Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Danish to English translations [PRO] General / Conversation / Greetings / Letters | | Danish term or phrase: Der skal være højt til loftet | Nordjyllandslejren hylder tanken om "frihed under ansvar", og det gælder både for børn og voksne. Vi er jo på sommerferie, så der skal være højt til loftet - og gerne meget højt. Her skal være plads til spontane indfald, som gør lejren sjovere.
Thanks! |
| Marta RiosalidoKudoZ activityQuestions: 587 ( 2 open) ( 5 without valid answers) ( 44 closed without grading) Answers: 658 Spain
| | Local time: 13:46
|
| | room for your own ideas | Explanation: Sometimes this means literally space to move around in, but here it is obviously more metaphorical as well.
scope for your own ideas, freedom of choice.
Sometimes it means open minded, and Gyldendal suggests ´room for differences of opinion´, but that is probably not relevant here.
On a holiday it probably means being able to ´do your own things´ as well as joining in group activities.
|
| Selected response from:
 Christine Andersen Denmark Local time: 13:46
| Grading comment I think that this option fits best in the context. THANKS TO ALL of you!! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
19 mins confidence:   room for your own ideas
Explanation: Sometimes this means literally space to move around in, but here it is obviously more metaphorical as well.
scope for your own ideas, freedom of choice.
Sometimes it means open minded, and Gyldendal suggests ´room for differences of opinion´, but that is probably not relevant here.
On a holiday it probably means being able to ´do your own things´ as well as joining in group activities.
| | | Grading comment | I think that this option fits best in the context. THANKS TO ALL of you!! |
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
25 mins confidence:   There should be room for adventure
Explanation: I would suggest an interpretation in the context here rather than the dictionary translation.
This is a clever double use of the idiom/metaphor 'højt til loftet', which is also used to refer to the freedom of being out in the open, so that 'loftet' can also mean the sky, as in 'being out and about with nothing to clutter the view to the open sky'.
Typically used about the sense of being away from the city with its overshadowing buildings, shut off from nature.
| | | | Login to enter a peer comment (or grade) |
3 hrs confidence:  
17 hrs confidence:  
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |