Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Danish to English translations [PRO] Bus/Financial - Human Resources / | | Danish term or phrase: Hvis det skal komme på tale | | Den omtalte funktionalitet indgår ikke i dit aftalegrundlag med styregruppen. Derfor må det håndteres som et ændringsønske, hvis det skal komme på tale. |
|  Pernille KienleKudoZ activityQuestions: 223 ( 1 open) ( 13 without valid answers) ( 21 closed without grading) Answers: 40
| | Local time: 04:48
|
| | if it is to be considered. | Explanation: It sounds to me as though the person to whom the sentence is addressed has raised "the matter" ... it has therefore already 'become relevant'.
If they wished to say "if it becomes relevant" (as in WTS' suggestion), they would simply have written "hvis det kommer på tale" (without 'skal').
The fact that 'skal' has been included in the sentence suggests to me that there has been a request of some kind, probably to include some function/feature in the basis for agreement with the steering group - a function/feature that has not previously been considered or included. |
| Selected response from:
Diarmuid Kennan Ireland Local time: 12:48
| Grading comment Tak :o) 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
3 mins confidence:  peer agreement (net): +4 | |