ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Danish to English » Idioms / Maxims / Sayings

trøje

English translation: just a blouse


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
11:51 May 25, 2009
Danish to English translations [PRO]
Idioms / Maxims / Sayings / trøje
Danish term or phrase: trøje
This is a short text a client has asked to be translated from Danish, which is not my primary working langage (Norwegian). I have come across an expression which I suspect may derive from a Danish idiom, and would appreciate some guidance.

"NN er rigtigt dygtig og pligtopfyldende. Har taget alt hvad der har været af uddannelsestilbud for at kunne vedligeholde sin markedsværdi. Personligt er hun meget neutral. Nogen gange kan det være svært at vide, om det er NN der sidder på stolen eller om der ligger en trøje. "
Brigid McCauley
Local time: 13:48
English translation:just a blouse
Explanation:
This is not really a fixed expression AFAIK, and can be taken fairly literally.

It seems to be a slighlty negative description - saying the person is so neutral that there might just as well be no-one inside the blouse/jumper on the chair. Unless you are looking for the embodiment of discretion.

Coming after the description of a very dutiful, hard-working person who has taken all the courses etc. available, she can't be entirely spineless or unintelligent, but perhaps she lacks initiative, or the self-confidence to show any feelings of her own.

She is absolutely one of the 'stille piger' (which is a Danish expression - for someone who sits in the back row at school, takes everything in and stays out of trouble).
Selected response from:

Christine Andersen
Denmark
Local time: 13:48
Grading comment
Thanks again, Christine.
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1just a blouse
Christine Andersen


  

Answers


19 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
just a blouse


Explanation:
This is not really a fixed expression AFAIK, and can be taken fairly literally.

It seems to be a slighlty negative description - saying the person is so neutral that there might just as well be no-one inside the blouse/jumper on the chair. Unless you are looking for the embodiment of discretion.

Coming after the description of a very dutiful, hard-working person who has taken all the courses etc. available, she can't be entirely spineless or unintelligent, but perhaps she lacks initiative, or the self-confidence to show any feelings of her own.

She is absolutely one of the 'stille piger' (which is a Danish expression - for someone who sits in the back row at school, takes everything in and stays out of trouble).


Christine Andersen
Denmark
Local time: 13:48
Native speaker of: English
PRO pts in category: 23
Grading comment
Thanks again, Christine.
Notes to answerer
Asker: Thanks, Christine. I think I might go for something like sitting in the back row/taking a back seat.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  De Novi: blouse/jumper/sweater..
7 mins

neutral  Jim Tucker: I can't really comment because this is not one of my languages, but it seems to me that the expression you might be after is "stuffed shirt," one of whose meanings is a boring or empty person. Asker should consider this perhaps.
53 mins
  -> This might be what the person was thinking of, and it would not be way off, but I have never heard the expression in Danish. (And I've lived here for over 30 years)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: