| GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | | Danish term or phrase: | Det bliver en megafest. | | English translation: | it will be a terrific party | | Entered by: | Diarmuid Kennan |
| Options: - Contribute to this entry |
Danish to English translations [Non-PRO] Idioms / Maxims / Sayings / Text on a movie | | Danish term or phrase: Det bliver en megafest. | | Det bliver en megafest. |
| | | Selected response from:
Diarmuid Kennan Ireland Local time: 23:27
| Grading comment Thanks 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
|
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
5 mins confidence:   |
18 hrs confidence:  | It's gonna be a blast; bash; blowout.
Explanation: Depending on the level of informality - considering the use of the slang prefix 'mega' - there are some American slang expressions that may be fitting: blast; bash; blowout. (Slang. a lavish party or entertainment.)
It's going to be wild party.
More colloquial for US English would include the use of the informal contraction 'gonna' (going to) and 'real', i.e.,
It's gonna be a real blast.
Reference: http://thesaurus.reference.com/browse/blowout
| flynn Denmark Local time: 00:27 Works in field Native speaker of: English
|
| | | Login to enter a peer comment (or grade) |
|
19 hrs confidence:   |
Return to KudoZ list | | | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | | KudoZ™ translation help The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |