| GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | | Danish term or phrase: | tekniskt resultat | | English translation: | underwriting profit (sometimes "technical result" | | Entered by: | Charlesp |
| Options: - Contribute to this entry |
Danish to English translations [PRO] Bus/Financial - Insurance / EU institutions | | Danish term or phrase: tekniskt resultat | Of course "technical results" is sometimes used, but incorrect I would say.
I would say that “underwriting profits” would be a better translation.
But what terminology is used in the EU institutions? |
| CharlespKudoZ activityQuestions: 936 (none open) ( 1 without valid answers) ( 59 closed without grading) Answers: 828 Sweden
| Local time: 04:59
|
| | underwriting profit | Explanation: Both underwriting and technical profit are used within EU institutions. I prefer underwriting as being clearer in an ins. context than tech. which could also be ambiguous for a paper profit.
IATE:
SV försäkringstekniskt resultat
underwriting profit/loss
teknisk vinst
tekniskt resultat
EN technical profit
SV tekniskt resultat
försäkringstekniskt resultat
EN underwriting profit
1
|
| Selected response from: Tom Thumb Austria Local time: 04:59
| Grading comment | 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
|
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
6 hrs confidence:  |
Return to KudoZ list | | | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | | KudoZ™ translation help The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |