ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Danish to English » Insurance

Ikke afsluttede skader

English translation: open claims


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Danish term or phrase:Ikke afsluttede skader
English translation:open claims
Entered by: quincey
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:07 Jan 28, 2011
Danish to English translations [PRO]
Bus/Financial - Insurance
Danish term or phrase: Ikke afsluttede skader
Skadeudgifter
Ikke afsluttede skader opgøres med skadereserver. Eferanmeldte skader, der ikke indgår i opgørelsen, medregnes i næste aftaleperiode.

Are we talking about 'losses' or 'claims'?
quincey
Local time: 12:49
open claims
Explanation:
I looked at some available uses of your phrase. I cannot imagine, as a former insurance underwriter, risk manager, and attorney, that "ikke afsluttede skader" would be translated in insurance jargon as anything but "open claims".

See the reference link for examples of the term. (The letterhead on one of the Google-listed documents is very familiar to me. ;-) )

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2011-01-28 16:30:30 GMT)
--------------------------------------------------

I should clarify -- I was referring to the list on my Google search for uses of the Danish phrase.
Selected response from:

Charles Ek
United States
Local time: 07:49
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1open claims
Charles Ek
3 +1Claims not yet finalised
Michael J.H. Davies


Discussion entries: 2





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Claims not yet finalised


Explanation:
This is a bit of a guess since translation requires more information than you have presented here, Stephen. 'Skade' is 'damage' and a 'forsikringsskade' is the subject of a 'damage claim'.

Michael J.H. Davies
Denmark
Local time: 13:49
Native speaker of: Native in DanishDanish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Signe Golly
14 mins
  -> Thanks!
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
open claims


Explanation:
I looked at some available uses of your phrase. I cannot imagine, as a former insurance underwriter, risk manager, and attorney, that "ikke afsluttede skader" would be translated in insurance jargon as anything but "open claims".

See the reference link for examples of the term. (The letterhead on one of the Google-listed documents is very familiar to me. ;-) )

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2011-01-28 16:30:30 GMT)
--------------------------------------------------

I should clarify -- I was referring to the list on my Google search for uses of the Danish phrase.


    Reference: http://tinyurl.com/65gwbnj
Charles Ek
United States
Local time: 07:49
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tom Thumb
16 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: