English translation: for third parties (= customers/principals/clients)
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Danish term or phrase:
til anden side
for third parties (= customers/principals/clients)
Danish to English translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) / consultation contract
Danish term or phrase:til anden side
Appears to be a draft contract. Line above = [Er der med kunden aftalt bestemt timeantal pr. uge skal detter anføres.]
Relevant sentence underneath: [Hvis ikke Underleverandøren skal vaere berettiget til at arbejde *til anden side*, skal dette anføres. Dette bør kun vaere tilfaeldet, hvis kunden forpligter sig til at aftage underleverandøren på fuld tid.]
Does 'til anden side' mean 'work full-time' (rather than for x no. of hours)? I'm only guessing and really need to check.