ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Danish to English » Law: Contract(s)

værende

English translation: being (or leave it out)


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Danish term or phrase:værende
English translation:being (or leave it out)
Entered by: Helen Johnson
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

12:28 Jun 4, 2009
Danish to English translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / supply contract
Danish term or phrase: værende
I've seen this before and just can't think what it means (brain shut-down time).
Evt. overtraedelse af denne paragraf betragtes som værende misligeholdelse af salgsaftalen.
TIA, and sorry if it's an easy question - I just can't remember or seem to find the answer.
Helen Johnson
United Kingdom
Local time: 12:50
being (or leave it out)
Explanation:
Any breach of this clause will be regarded as (being) a breach of the sales agreement.

(from at være ... present participle.)

I know the feeling :-)
Selected response from:

Christine Andersen
Denmark
Local time: 13:50
Grading comment
Thanks! (No wonder I'd forgotten it.. haven't seen it often either!)
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4being (or leave it out)
Christine Andersen
5 +2beingNeil Crockford


  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
being


Explanation:
Or possibly "constituting" would ber better in this context.

Neil Crockford
Local time: 12:50
Meets criteria
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tom Thumb: with constituting or amounting to, whilst the contract level of salgsaftale is a problem in the UK Sale of Goods which distinguishes between a prelim. agreement to sell and a binding contract of sale.
3 hrs
  -> Thanks

agree  Annette Skipper
22 hrs
  -> Thanks
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
being (or leave it out)


Explanation:
Any breach of this clause will be regarded as (being) a breach of the sales agreement.

(from at være ... present participle.)

I know the feeling :-)


Christine Andersen
Denmark
Local time: 13:50
Meets criteria
Specializes in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 73
Grading comment
Thanks! (No wonder I'd forgotten it.. haven't seen it often either!)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Dana Sackett Lössl: leave it out
3 mins

agree  Malberg: leave it out
22 mins

agree  WTSTranslations: I would omit it.
30 mins

agree  e-beth: leave it out
58 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: