ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
KudoZ home » Danish to English » Law: Contract(s)

indtrædelsesret/-adgang


13:42 Sep 30, 2009Login or register (free) for more options.
This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer

Danish to English translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
Danish term or phrase: indtrædelsesret/-adgang
Context:

Ved XX-styrelses indtrædelsesadgang menes XX-styrelses ret til, enten i hele den resterende aftaleperiode eller i en afgrænset periode at fratage selskabet udførelsen af visse ydelser i henhold til Aftalen, for enten selv at udføre dem eller lade disse udføre af tredjemand.

Der er tale om en aftale mellem en offentlig styrelse og en privat virksomhed. Jeg har arbejdet med 'right of subrogation', men jeg kan ikke researche mig frem til andet, end at det kun vedrører forsikringsret.
Annette Skipper
Denmark
Local time: 06:31


Summary of answers provided
3 +1right to assume the company's rights and obligations under the contractAngela Bentin
3coming into being or existencesampat
2right to intervene
Christine Andersen


Discussion entries: 1





  

Answers


27 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
right to intervene


Explanation:
I am not sure about this and have not got time to check it right now, but it might be what you are looking for.

Christine Andersen
Denmark
Local time: 06:31
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 65
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
coming into being or existence


Explanation:
--

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2009-09-30 17:00:45 GMT)
--------------------------------------------------

indtrædelsesadgang=coming into being or existence

sampat
Switzerland
Local time: 06:31
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
right to assume the company's rights and obligations under the contract


Explanation:
efter min mening kræver denne term en funktionel oversættelse/omskrivning, selv om det ikke er nogen elegant løsning. I en anden kontekst kunne man have brugt "right to replace the company as party to the contract", men eftersom XX allerede er kontraktspart, går den ikke her.

Angela Bentin
Denmark
Local time: 06:31
Specializes in field

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Helen Johnson
1 day14 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: