ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Danish to English » Law: Contract(s)

ubillig

English translation: unfair


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
18:40 May 9, 2011
Danish to English translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
Danish term or phrase: ubillig
I have a very specific context in mind here. It is a judgment which reads in part: "Der er ikke fastsat nogen begrænsning i adgangen til at regulere, hvilket i overensstemmelse med princippet i købelovens § 5 giver XXX en frihed til at regulere, når reguleringerne ikke kan anses for ubillige."

The choices offered up by Gyldendals Røde Ordbøger are:
(uretfærdig)
unfair
unjust
inequitable

(urimelig)
unreasonable
(ublu)
unconscionable

Now, in American law some of these have very different meanings from each other. I'd like to have an expert recommendation for the right one here, so that I don't have to undertake a crash course in Danish case law on commercial disputes this afternoon.
Charles Ek
United States
Local time: 02:34
English translation:unfair
Explanation:
This is not an "expert recommendation" but just a quick reply that might help you.

I don't know which suggestion would be most appropriate with reference to American law, but in an unofficial translation of the relevant Act, which is made by a professor in legal translation at ASB, the term "unfair" has been used as the translation of "ubillig" in this section.
Selected response from:

Mette Melchior
Local time: 07:34
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1unreasonable; unfair,
Sven Petersson
4unjust
Suzanne Blangsted
3unconscionable
Tom Thumb
3inequitablesampat
2unfair
Mette Melchior


Discussion entries: 2





  

Answers


20 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
unjust


Explanation:
US - when it pertains to governing/law, the word you are looking is probably unjust. -

Ref.Juridisk Ordbog.

Suzanne Blangsted
Local time: 23:34
Native speaker of: Native in DanishDanish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 61
Notes to answerer
Asker: Sorry, but in the U.S. context, "unjust" would probably be the least likely to be used by a court in this specific instance, IMO.

Login to enter a peer comment (or grade)

38 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
unfair


Explanation:
This is not an "expert recommendation" but just a quick reply that might help you.

I don't know which suggestion would be most appropriate with reference to American law, but in an unofficial translation of the relevant Act, which is made by a professor in legal translation at ASB, the term "unfair" has been used as the translation of "ubillig" in this section.

Example sentence(s):
  • If a contract has been concluded without making provision for the price, the buyer shall pay the price charged by the seller provided such price is not considered unfair.

    Reference: http://www.sprog.asb.dk/SN/Danish%20Sale%20of%20Goods%20Act....
Mette Melchior
Local time: 07:34
Native speaker of: Native in DanishDanish
PRO pts in category: 8
Notes to answerer
Asker: Thank you very much for this, Mette! It is helpful for both the present question and for other questions involved in this project.

Asker: Thanks again, Mette. I've used your suggestion. I'll be looking closely at that English translation for insights generally into translating Danish commercial law. Points will be awarded when feasible on ProZ.

Login to enter a peer comment (or grade)

44 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
unreasonable; unfair,


Explanation:
:o)

Sven Petersson
Sweden
Local time: 08:34
Native speaker of: Native in SwedishSwedish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 45

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Helen Johnson
19 hrs
  -> Thank you very much!
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
inequitable


Explanation:
--

sampat
Switzerland
Local time: 08:34
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 7
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
unconscionable


Explanation:
I'm surprised this term features in a DA/EN dictionary at all cf. unsittlich = 'immoral' or contra bones mores in DE.

The only question for me is whether regulations - rather than a transaction, practice or conduct - say in the US, can be branded unconscionable in 'equity'. So see the example sentence.



Example sentence(s):
  • unconscionable regulations whose only purpose was to shield powerful drug makers from damages were also reversed.

    Reference: http://docs.google.com/viewer?a=v&q=cache:5tWGwrE8fqoJ:www.s...
Tom Thumb
Local time: 08:34
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 77
Notes to answerer
Asker: On very rare occasions, contracts are voided here in the U.S. as unconscionable. That's not the situation that this one rises to, however.

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: