18:48 Jan 20
Thank you all for your input. I agree, the sentence is awful..:( Above the sentence are listed 'købesum' (goodwill/inventar) and 'købesummens berigtigelse'. Then comes the awful sentence (which, you're right Sampat, isn't a real sentence per se but I wrote sentence because it occurs between two full stops! Unfortunately, the document is a couple of years old and my client doesn't speak English and is here in Canada. I'll ask the client for permission to contact the Danish lawfirm that originally produced the contract. It looks like the 'buyer' is also the lease holder. In this case, he is leasing large premises and is buying one of the stores that operates therein. Does that make sense? TAK! |