ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Danish to English » Law (general)

kosten/koster


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
07:21 Jul 2, 2011
Danish to English translations [PRO]
Law (general) / Criminal law - evidence form
Danish term or phrase: kosten/koster
This term appears on a report pertaining to forensic evidence (data security) and is followed by a number code. These are some examples:

"Koster XX-XX-XX: PC"
"Filer og mapper... blev eksporteret fra kosten of findes i... undermapper..."

I am considering "evidence item(s)", but I want to make sure I'm not completely off track.

Any suggestions would be appreciated.
WTSTranslations
United States
Local time: 00:35

Summary of reference entries provided
Christine Andersen

  

Reference comments


6 hrs
Reference

Reference information:
In Politikens Nudansk Ordbog:

koster sb.pl. -ne; en, fx en af kosterne (formel) = TYVEKOSTER _ kosterne fandtes i hans besiddelse

This means that the word is rarely used in the singular, but it would translate as item of evidence.

Christine Andersen
Denmark
Specializes in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 148
Note to reference poster
Asker: Thank you. True, tyvekoster is definitely a related term.

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: