ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Danish to English » Livestock / Animal Husbandry

"Kraftig dimensionering"

English translation: robust construction


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
08:27 Jan 8, 2010
Danish to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Livestock / Animal Husbandry
Danish term or phrase: "Kraftig dimensionering"
Begrebet indgår i følgende sætning der omhandler en ko driver (en maskine til at få køerne til at gå hen til deres mælkestationer):

Den kraftige dimensionering sammenholdt med anvendelsen af anerkendte komponenter er Deres garanti for et godt produkt.

Mange tak for hjælpen!
Danbert
Local time: 08:36
English translation:robust construction
Explanation:
In this context I would use something like robust construction.

I think the main idea is to convey the impression of solid, reliable equipment, and you need to translate a little freely. The Danish is somewhat pompous, but OK if you interpret it for what it is.

Robustly constructed from well-known components to guarantee a quality product.
Selected response from:

Christine Andersen
Denmark
Local time: 08:36
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4The powerful dimensioning, Strong understanding of dimensioning, Robust calculation (of dimentions)
kolya
3 +1robust construction
Christine Andersen


Discussion entries: 1





  

Answers


44 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
robust construction


Explanation:
In this context I would use something like robust construction.

I think the main idea is to convey the impression of solid, reliable equipment, and you need to translate a little freely. The Danish is somewhat pompous, but OK if you interpret it for what it is.

Robustly constructed from well-known components to guarantee a quality product.


Christine Andersen
Denmark
Local time: 08:36
Works in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 32
Notes to answerer
Asker: Many thanks Christine for a genuinely helpful answer which I have used in my translation.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  asptech: maybe "design" instead of "construction"?
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
The powerful dimensioning, Strong understanding of dimensioning, Robust calculation (of dimentions)


Explanation:
Direct translation: ***The concept included in the following sentence referring to a cow runs (one machine to get the cows to go to their milk stations):

The powerful dimensioning in conjunction with the use of recognized components are your guarantee of a good product.***

kolya
Native speaker of: Native in DanishDanish, Native in Farsi (Persian)Farsi (Persian)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: