KudoZ home » Danish to English » Marketing / Market Research

Explanation of sentence

English translation: Explanation of sentence


GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Danish term or phrase:Explanation of sentence
English translation:Explanation of sentence
Entered by: stephen mewes
Options:
- Contribute to this entry

02:35 Dec 2, 2005Login or register (free) for more options.
Danish to English translations [PRO]
Marketing - Marketing / Market Research
Danish term or phrase: Explanation of sentence
• Flere lande sender unge piger som sine repræsentanter, og de norske deltagere er de første som tør smide det pæne tøj, der dækker hele kroppen – de optræder i stedet i pyjamas!
stephen mewes
United Kingdom
Local time: 18:42
Explanation of sentence
Explanation:
It is a quote from a press release about the Eurovision Song Contest that started in 1956.

Here is the translation of your sentence:
The beginning of a sexual revolution and daring to be different. Several countries put up young girls to represent them and the Norwegian contestant becomes the first to break from wearing formal dress by appearing in pyjamas.

Below you will find links to the exact article in both Danish and English.. Maybe the context will help you

--------------------------------------------------
Note added at 2005-12-02 03:02:54 (GMT)
--------------------------------------------------

The quote deals with notable Eurovision dates - and this is the notable event from the 1966.
Selected response from:

Charlotte Langbeen
United States
Local time: 13:42
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +3Explanation of sentence
Charlotte Langbeen
5altrernative translation
Paul Larkin


  

Answers

26 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
Explanation of sentence


Explanation:
It is a quote from a press release about the Eurovision Song Contest that started in 1956.

Here is the translation of your sentence:
The beginning of a sexual revolution and daring to be different. Several countries put up young girls to represent them and the Norwegian contestant becomes the first to break from wearing formal dress by appearing in pyjamas.

Below you will find links to the exact article in both Danish and English.. Maybe the context will help you

--------------------------------------------------
Note added at 2005-12-02 03:02:54 (GMT)
--------------------------------------------------

The quote deals with notable Eurovision dates - and this is the notable event from the 1966.


    Reference: http://www.canaldigital.dk/templates/generalarticle____6761....
    Reference: http://partners.musicchoice.co.uk/content_files/Eurovision20...
Charlotte Langbeen
United States
Local time: 13:42
Native speaker of: Native in DanishDanish
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  BLANGSTED: good one
36 mins
  -> Tak, Suzanne!

agree  Lone Fundby
8 hrs
  -> Tak, Lone.

agree  Michele Fauble
17 hrs
  -> Tak for det.
Login to enter a peer comment (or grade)


6 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
altrernative translation


Explanation:

Several countries put up young girls to represent them, and the Norwegian contestants become the first to break with the tradition of wearing full length formal dress - they perform in pyjamas!

('deltagere' is plural, 'hele kroppen' is full length and 'optraeder' can also translate as 'perform' in this context)

Paul Larkin
Ireland
Local time: 18:42
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 3
Login to enter a peer comment (or grade)





Return to KudoZ list


KudoZ translation help
Over 2 million questions asked



Professional translator or interpreter?
Register now for more KudoZ options and many more features for language professionals.

Get started with ProZ.com »