Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Danish to English translations [PRO] Marketing - Marketing / Market Research / Webside for kommunikationsvirksomhed | | Danish term or phrase: nedslagspunkt | Det er altså en term, jeg aldrig før er stødt på i netop denne betydning, men den anvendes åbenbart ret tit. Faktisk synes jeg, det er et ret lækkert ord - det lyder i hvert fald "ærkedansk" - men gad vide, hvad det så hedder på engelsk?
Sætningen lyder: "Arbejdet omkring belysning af fremtidige konsekvenser for den nye jernbanelinie fra København til Ringsted er igangsat, og forventes afsluttet i efteråret 08. Opgaven indeholder en kommunikationsløsning samt visualisering og belysning af ca. 140 nedslagspunkter på linien."
Har selv tænkt på noget i retning af "areas of focus", men enhver kommentar/andre forslag er yderst velkomne! |
| | | Focus point, point of interest | Explanation: Jeg har googled ordet, og har fundet det mange steder, brugt i flere forskellige fagområder. Focus area is also a good choice. Jeg har ikke set ordet i gammel dansk literatur. Jeg tror det er kommet i brug indenfor de sidste 20- 30 år. Men det kan jeg ikke sige med sikkerhed. |
| Selected response from: Brian Young United States Local time: 23:37
| Grading comment Mange tak - selvom det jo er for sent at bruge i den pågældende tekst, er det interessant at høre dine kommentarer. Det er også noget i den retning, jeg har fundet frem til. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
80 days confidence:   Focus point, point of interest
Explanation: Jeg har googled ordet, og har fundet det mange steder, brugt i flere forskellige fagområder. Focus area is also a good choice. Jeg har ikke set ordet i gammel dansk literatur. Jeg tror det er kommet i brug indenfor de sidste 20- 30 år. Men det kan jeg ikke sige med sikkerhed.
Example sentence(s):- I det efterfølgende vil der indenfor hvert af de fem områder blive fokuseret på udvalgte steder eller nedslagspunkter, hvor der beskrives en eller flere permenante eller midlertidigeaktiviter.
- Men en mere kritisk vinkel på Gherardis tilgang kunne imidlertid stille spørgsmålene: Er det bedste billede altid det med den ’højeste opløsning’ og med de fleste nedslagspunkter?
Reference: http://www.nyt-om-arbejdsliv.dk/2anmeldelse.aspx?itemID=1290 Reference: http://209.85.173.104/search?q=cache:iy_w9rtprGIJ:www.aarhus...
| Brian Young United States Local time: 23:37 Native speaker of: English PRO pts in category: 4
|
| | Grading comment | Mange tak - selvom det jo er for sent at bruge i den pågældende tekst, er det interessant at høre dine kommentarer. Det er også noget i den retning, jeg har fundet frem til. |
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |