Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. Danish to English translations [PRO] Medical - Medical: Cardiology / Clinical trial | | Danish term or phrase: med forbehold for indblik | I am trying to find an English equivalent for the above phrase. Text:
"Venstre ventrikel. Normal vægtykkelse. Let-moderat nedsat funktion, LVEF 45-50% med forbehold for indblik." Prior to that, it does mention something about poor light conditions. Does it just mean that reservations should be taken for poor visibility, or something to that effect? |
| WTSTranslationsKudoZ activityQuestions: 103 ( 10 open) ( 6 without valid answers) ( 11 closed without grading) Answers: 441 United States
| Local time: 19:54
|
| | Selected response from:
Suzanne Blangsted Local time: 18:54
| Grading comment Tak skal du ha' 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
21 mins confidence:  peer agreement (net): +1
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |