The asker opted for community grading. The question was closed on 2010-08-13 18:54:08 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
|
Danish to English translations [PRO] Medical - Medical: Cardiology | | Danish term or phrase: tøjre lyske | | This is from a medical report and has me utterly stumped. In the middle of a description of the implanting of a coronary stent comes this sentence: "P gr a den tøjre lyske finder man ikke indik for reopro." Any suggestions very welcome. |
| Richard FowlerKudoZ activityQuestions: 140 ( 3 open) ( 8 without valid answers) ( 1 closed without grading) Answers: 0
| Local time: 08:37
|
| | right groin | Explanation: I'm guessing this is a typo
-------------------------------------------------- Note added at 13 mins (2010-08-10 09:36:40 GMT) --------------------------------------------------
højre lyske |
| Selected response from:
Diarmuid Kennan Ireland Local time: 07:37
| Grading comment Many thanks, Diarmuid. I had suspected that it might be a type but "right groin" made no sense in the context. However, I have delivered the tran and flagged the term for the client to mull over, if clients mull. Thanks again. Richard. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
11 mins confidence:  peer agreement (net): +2 right groin
Explanation: I'm guessing this is a typo
-------------------------------------------------- Note added at 13 mins (2010-08-10 09:36:40 GMT) --------------------------------------------------
højre lyske
| Diarmuid Kennan Ireland Local time: 07:37 Native speaker of: English PRO pts in category: 8
|
| | Grading comment | Many thanks, Diarmuid. I had suspected that it might be a type but "right groin" made no sense in the context. However, I have delivered the tran and flagged the term for the client to mull over, if clients mull. Thanks again. Richard. |
| Notes to answerer
Asker: Hi Diarmuid. Thanks for your input, many thanks. I had thought that it might possibly be a typo and yet, in the context, reference to the "right groin" seemed to make no sense at all. However, I have delivered the tran and flagged the term for the client to mull over. If clients mull. Thanks again.
|
|
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |