Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
A patient with a wrist fracture. The X-ray results say:
"uændr. stilling svarende til Collesfrakturen med radiusledfladen vendende lige distalt"
which I have as:
"corresponding to the Colles fracture with the radial articular surface... "
and I'm not sure about the phrase after 'radial articular surface.
Could anyone suggest how this would be said in English please?