| Danish term or phrase: kompetencekrav | | I'm sure there must be a better translation of 'kompetence' than competence. I realise it does fit on the majority of occasions, but as I'm currently translating a document on post-graduate medical training, the word 'competence' just doesn't seem to do it any more. The same with 'kompetenceudvikling' which is fine as competence development in most situations, but I'm sure there must be a better term: perhaps just 'educational'. Another weird one is Vidensmål... if it's not just aims or aims of the course, what is it? |
| phil curryKudoZ activityQuestions: 41 ( 5 open) ( 1 without valid answers) Answers: 1 United Kingdom
| | Local time: 07:38
|
|