Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|Danish to English translations [Non-PRO]|
|Danish term or phrase: Ish sku hatt juling|
You deserve a good beating
This sounds like a strange mix between Norwegian and Danish.
I believe the "Ish" is actually "I" which is Danish for *you* (plural) - the -sh ending is probably just interference from the following "skulle" ("sku").
In everyday speech, "skulle" is often pronounced "sku" (= should)
"hatt" is Norwegian = have had
"juling" is Norwegian = a beating.
Local time: 00:57
Native speaker of: Norwegian, Norwegian (Bokmal)
PRO pts in pair: 8
|Login to enter a peer comment (or grade)|
Return to KudoZ list
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
Search millions of term translations