02:00 Aug 18, 2000 |
Danish to English translations [PRO] | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Randi Stenstrop Local time: 03:45 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | See below |
| ||
na | See below |
|
See below Explanation: First of all: I am Danish and educated in Denmark. I have attended other colleges but never a technical one. However, if you get nothing else, these explanations might be helpful. statusprøve test to establish the student's level of attainment statusophængning A couple of possibilities: 1) the date when the results of the statusprøve will be published on the bulletin board 2) the date when the student's solutions (drawings, for instance) will be displayed semesterrum "semester" means "term" and "rum" means "room" - but a term room??? The room used for a special purpose or by a group of students during a term??? studiebelastning amount of work required - literally "study load" valgdelens specialedel I think that to be able to understand the exact meaning of this, you need to know about technical studies, and, as I sadid, I don't. For what it's worth, a literal translation: specially studied subject for the elective part of the studies (sorry!) slutmål end target If I were you, I would ask the technical college in question to help me! I certainly would, if I was working on a translation that included terms like these. They might even be able to supply a translation. Good luck! Randi |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
See below Explanation: First of all: I am Danish and educated in Denmark. I have attended other colleges but never a technical one. However, if you get nothing else, these explanations might be helpful. statusprøve test to establish the student's level of attainment statusophængning A couple of possibilities: 1) the date when the results of the statusprøve will be published on the bulletin board 2) the date when the student's solutions (drawings, for instance) will be displayed semesterrum "semester" means "term" and "rum" means "room" - but a term room??? The room used for a special purpose or by a group of students during a term??? studiebelastning amount of work required - literally "study load" valgdelens specialedel I think that to be able to understand the exact meaning of this, you need to know about technical studies, and, as I sadid, I don't. For what it's worth, a literal translation: specially studied subject for the elective part of the studies (sorry!) slutmål end target If I were you, I would ask the technical college in question to help me! I certainly would, if I was working on a translation that included terms like these. They might even be able to supply a translation. Good luck! Randi |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.