Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. Danish to English translations [Non-PRO] Sports / Fitness / Recreation | | Danish term or phrase: ulovlighed først | | Såfremt en ulovlighed først skulle komme til xxxs kendskab senere end 2 døgn efter kamp-afslutning, hvad enten dette sker efter protest eller ej, kan xxxs bestyrelse/turneringsansvarlige beslutte at behandle sagen alligevel |
| quinceyKudoZ activityQuestions: 2446 ( 13 open) ( 14 without valid answers) ( 38 closed without grading) Answers: 46
| | Local time: 06:17
|
| | English translation:not until/ not within (a time limit) | Explanation: This Danish use of 'først' took me some time to get used to when I was learning the language ;-)
Det var først efter et stykke tid, at jeg vænnede mig til at bruge 'først' på den måde på dansk.
Or, as Nudansk Ordbog explains it:
...
2. ikke før et bestemt tidspunkt el. en bestemt situation foreligger ¯ jeg kan først være der klokken 12 · den næste bus går først om en halv time · vi fandt først ud af det da vi kom hjem · jeg så ham først næste dag · du kan først få en is når du har spist op
If a breach of the rules does not come to xxx's knowledge within two days after the end of the match...
If xxx the breach of the rules is first brought to xxx's attention more than two days after ...
It often quite a neat construction, and may need some reformulating to render it in idiomatic English.
-------------------------------------------------- Note added at 20 hrs (2009-07-06 07:02:14 GMT) --------------------------------------------------
I mean: It is often a neat construction, of course... |
| Selected response from:
 Christine Andersen Denmark Local time: 07:17
| Grading comment | 3 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
20 hrs confidence:  not until/ not within (a time limit)
Explanation: This Danish use of 'først' took me some time to get used to when I was learning the language ;-)
Det var først efter et stykke tid, at jeg vænnede mig til at bruge 'først' på den måde på dansk.
Or, as Nudansk Ordbog explains it:
...
2. ikke før et bestemt tidspunkt el. en bestemt situation foreligger ¯ jeg kan først være der klokken 12 · den næste bus går først om en halv time · vi fandt først ud af det da vi kom hjem · jeg så ham først næste dag · du kan først få en is når du har spist op
If a breach of the rules does not come to xxx's knowledge within two days after the end of the match...
If xxx the breach of the rules is first brought to xxx's attention more than two days after ...
It often quite a neat construction, and may need some reformulating to render it in idiomatic English.
-------------------------------------------------- Note added at 20 hrs (2009-07-06 07:02:14 GMT) --------------------------------------------------
I mean: It is often a neat construction, of course...
| | | | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |