KudoZ home » Danish to Spanish » Poetry & Literature

blåt bånd

Spanish translation: lazo/vínculo azul

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
13:43 Jan 17, 2008
Danish to Spanish translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature
Danish term or phrase: blåt bånd
"Vandet i dåbsritualet symboliserede begyndelsen på den rejse gennem livet, der billedligt og konkret blev præget af vand. Ligesom vandet med Gudenåen og søerne lå som en hestesko om hjemegnen, blev vand som et blåt bånd det gennemgående motiv i hans liv."

No tengo claro el significado de "blåt bånd" (y "hestesko") en el contexto. No sé si es alguna metáfora que no acabo de pillar o si tienen algún otro significado aparte de "herradura" y "banda/cinta azul".

Muchas gracias.
Elena Pérez
Belgium
Local time: 11:16
Spanish translation:lazo/vínculo azul
Explanation:
Las dos palabras se han usado para crear imagenes. No son metáforas. El significado sería algo así como: .. los lagos rodeaban su patria como una herradura (refiriendose a la forma) y "et blåt bånd" significa que de la misma forma el agua fue como un lazo/vínculo azul a lo largo de su vida.

No sé si puedes usar este imagen de la misma manera en español, pero espero que te ayude.
Selected response from:

Mette Melchior
Sweden
Local time: 11:16
Grading comment
Gracias a las dos.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4lazo/vínculo azul
Mette Melchior


Discussion entries: 1





  

Answers


6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
lazo/vínculo azul


Explanation:
Las dos palabras se han usado para crear imagenes. No son metáforas. El significado sería algo así como: .. los lagos rodeaban su patria como una herradura (refiriendose a la forma) y "et blåt bånd" significa que de la misma forma el agua fue como un lazo/vínculo azul a lo largo de su vida.

No sé si puedes usar este imagen de la misma manera en español, pero espero que te ayude.

Mette Melchior
Sweden
Local time: 11:16
Native speaker of: Native in DanishDanish
PRO pts in category: 8
Grading comment
Gracias a las dos.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search