KudoZ home » Danish to Swedish » Other

isnende fuld skrue

Swedish translation: rysande kalla kårar

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
12:42 Mar 31, 2003
Danish to Swedish translations [Non-PRO]
Danish term or phrase: isnende fuld skrue
Vad exakt betyder uttrycket? Kontext - i filmrecension:
Dette her er Hitchcock for
isnende fuld skrue, totalt knald på skudscener, slagsmål, menneskejagt og
afpresning.
tauvon
Sweden
Local time: 06:24
Swedish translation:rysande kalla kårar
Explanation:
OM det är en Hitchcock-film:

Det här är Hitchcock´s rysande kalla kårar, rejäla skottscener, slagsmål, människojakt och utpressning.

Om filmen är gjord/regisserad av en annan person än Hitchcock:

Det här är SOM Hitchcock´s ...

YTTERLIGARE HJÄLP:
(isnende översätts normalt till
"isande", men i detta sammanhanget tycker jag att ordet "ryslig" passar bättre - dock valfritt.
fuld skrue = översätts normalt till "fullt ös" eller "full fart".)

Trevlig helg

Mats Hansson
REGNBOOK

regnbook@image.dk
Selected response from:

Regnbook
Local time: 06:24
Grading comment
Tack för hjälpen - filen är redan levererad, men det blev något liknande det du skrev till slut.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4rysande kalla kårarRegnbook


  

Answers


3 days20 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
rysande kalla kårar


Explanation:
OM det är en Hitchcock-film:

Det här är Hitchcock´s rysande kalla kårar, rejäla skottscener, slagsmål, människojakt och utpressning.

Om filmen är gjord/regisserad av en annan person än Hitchcock:

Det här är SOM Hitchcock´s ...

YTTERLIGARE HJÄLP:
(isnende översätts normalt till
"isande", men i detta sammanhanget tycker jag att ordet "ryslig" passar bättre - dock valfritt.
fuld skrue = översätts normalt till "fullt ös" eller "full fart".)

Trevlig helg

Mats Hansson
REGNBOOK

regnbook@image.dk


Regnbook
Local time: 06:24
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in pair: 3
Grading comment
Tack för hjälpen - filen är redan levererad, men det blev något liknande det du skrev till slut.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search