KudoZ home » Dutch » Medical: Pharmaceuticals

collegiale bereiding

Dutch translation: zie uitleg

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Dutch term or phrase:collegiale bereiding
Dutch translation:zie uitleg
Entered by: Etienne Muylle Wallace
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

04:36 Feb 15, 2008
Dutch to Dutch translations [PRO]
Medical - Medical: Pharmaceuticals / Preparation of medications
Dutch term or phrase: collegiale bereiding
Uit wat ik op google heb gevonden meen ik te begrijpen dat dit betrekking heeft op medicijnen die door de apotheker zelf worden klaar gemaakt in plaats van kant en klaar geleverd door een fabrikant. Kan iemand dit bevestigen? Zou 'pharmacist-prepared' dan een goede vertaling zijn? Waarom heet het 'collegiaal'?
Tina Vonhof
Canada
Local time: 19:43
zie uitleg
Explanation:
'collegiaal': betekent dat deze apotheker behoort tot het College van Apothekers. Net als de advokaten, en andere universitaire titels, bestaat er een Orde van Geneesheren, College van Apothekers, Balie van Advokaten, om het beroep als dusdanig uit te oefenen. Immers, velen met het dip0loma, werken in de industrie of in verzekerings- en andere maatschappijen, en kunnen bv geen voorschriften uitvoeren of voor de rechtbank optreden, enz.
In het Spaans zegt men 'formula magistral' wanneer het een apothekersbereiding is.
Hopelijk heb ik je iets vooruit gehiolpen
Selected response from:

Etienne Muylle Wallace
Spain
Local time: 03:43
Grading comment
Hartelijk dank - dit heeft me echt op weg geholpen.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4zie uitlegEtienne Muylle Wallace


  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
zie uitleg


Explanation:
'collegiaal': betekent dat deze apotheker behoort tot het College van Apothekers. Net als de advokaten, en andere universitaire titels, bestaat er een Orde van Geneesheren, College van Apothekers, Balie van Advokaten, om het beroep als dusdanig uit te oefenen. Immers, velen met het dip0loma, werken in de industrie of in verzekerings- en andere maatschappijen, en kunnen bv geen voorschriften uitvoeren of voor de rechtbank optreden, enz.
In het Spaans zegt men 'formula magistral' wanneer het een apothekersbereiding is.
Hopelijk heb ik je iets vooruit gehiolpen

Etienne Muylle Wallace
Spain
Local time: 03:43
Works in field
Native speaker of: Native in DutchDutch, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Grading comment
Hartelijk dank - dit heeft me echt op weg geholpen.
Notes to answerer
Asker: Dank je wel Etienne, dit verklaart al veel. Misschien is de beste vertaling dan een 'prepared by a licenced pharmacist'.

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Feb 17, 2008 - Changes made by writeaway:
Language pairDutch to English » Dutch
Feb 16, 2008 - Changes made by Etienne Muylle Wallace:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search