ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Dutch to English » Accounting

bewegingen in journalen

English translation: journal entries


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Dutch term or phrase:bewegingen in journalen
English translation:journal entries
Entered by: ChrisJP
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:50 Sep 11, 2008
Dutch to English translations [PRO]
Bus/Financial - Accounting
Dutch term or phrase: bewegingen in journalen
- Nakijken en al dan niet goedkeuren van bewegingen in diverse journalen.

- Nakijken en opvolgen van intercompany afstemmingen.

- Nakijken dat alle bewegingen (omzet en kostprijs van de omzet) toegewezen worden aan de juiste kostendrager.

From a job description.

What exactly are the bewegingen here? Are they just movements of money? Transactions? And the journalen are 'day books'?
ChrisJP
Local time: 06:23
journal entries
Explanation:
Another possibility
Selected response from:

Erica Magielse
Netherlands
Local time: 07:23
Grading comment
Many thanks to all who responded!!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1journal entries
Erica Magielse
4postingsYasdnil1


  

Answers


22 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
postings


Explanation:
A journal is usually (though it varies from system to system and depending where you learned accounting) either a single balanced transaction or a batch of balanced transactions. A beweging is normally a single line within a balanced transaction, but if the journal is a batch type, this could be a single balanced transaction within the batch. Every system has its own vocab in this area, and it causes great confusion. From what you show here, I'd go for "journals" and "postings", which doesn't commit you either way!

Definitely not movements of money though.

Yasdnil1
Dominican Republic
Local time: 01:23
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

36 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
journal entries


Explanation:
Another possibility

Erica Magielse
Netherlands
Local time: 07:23
Specializes in field
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 8
Grading comment
Many thanks to all who responded!!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  L.J.Wessel van Leeuwen: yep!
10 mins
  -> Thank you.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: