Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Dutch to English translations [PRO] Bus/Financial - Accounting | | Dutch term or phrase: tuchtrechtelijk verwijtbar handelen | I know what each of the words mean, but I can't get the adverbial use correct - the end of the sentence reads 'en derhalve ook niet dat ik tuchtrechtelijk verwijtbaar zou hebben gehandeld.'
This is some guy's defence to a written complaint that has been made about him. |
| Lucy SimpsonKudoZ activityQuestions: 661 (none open) ( 6 without valid answers) Answers: 107
| | Local time: 06:25
|
| | to act unethically, improperly, etc. | Explanation: Yes, I see your problem. This is a very Dutch legalistic construction! I would try something along the lines of: "... and there is therefore no question of my having acted improperly." Depending on what line of work the person in question is in (medicine, law, etc.), you might want to phrase it slightly differently. E.g. "... my having acted in breach of the code of conduct", "... acted unethically", etc.
-> "The surgeons leading the team that separated Ladan and Laleh Bijani yesterday rejected accusations that they acted unethically or unprofessionally in undertaking an operation other specialists had refused to attempt years ago when the risks were smaller."
http://www.guardian.co.uk/iran/story/0,12858,994352,00.html
-> "The Secretary of State may at any time remove a person from office as an ordinary member if he is satisfied that that person ... (f) has acted improperly in relation to his duties"
http://www.hmso.gov.uk/acts/acts2002/20030--k.htm |
| Selected response from:
Chris Hopley Netherlands Local time: 07:25
| Grading comment Many thanks. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
44 mins confidence:  peer agreement (net): +2 to act unethically, improperly, etc.
Explanation: Yes, I see your problem. This is a very Dutch legalistic construction! I would try something along the lines of: "... and there is therefore no question of my having acted improperly." Depending on what line of work the person in question is in (medicine, law, etc.), you might want to phrase it slightly differently. E.g. "... my having acted in breach of the code of conduct", "... acted unethically", etc.
-> "The surgeons leading the team that separated Ladan and Laleh Bijani yesterday rejected accusations that they acted unethically or unprofessionally in undertaking an operation other specialists had refused to attempt years ago when the risks were smaller."
http://www.guardian.co.uk/iran/story/0,12858,994352,00.html
-> "The Secretary of State may at any time remove a person from office as an ordinary member if he is satisfied that that person ... (f) has acted improperly in relation to his duties"
http://www.hmso.gov.uk/acts/acts2002/20030--k.htm
Reference: http://www.guardian.co.uk/iran/story/0,12858,994352,00.html Reference: http://www.hmso.gov.uk/acts/acts2002/20030--k.htm
| Chris Hopley Netherlands Local time: 07:25 Specializes in field Native speaker of: English PRO pts in category: 24
|
| | |
46 mins confidence:  peer agreement (net): +3 |
| |