Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Dutch to English translations [PRO] Marketing - Advertising / Public Relations | | Dutch term or phrase: herkend, erkend en gewaardeerd | I am currently translating a PowerPoint presentation (marketing), and am struggling to find a catchy translation for the above term.
I have come across this term before, but have never managed to find an appropriately creative solution!
The context is as follows:
"Wij bouwen aan een ambitieuze en effectieve verkoop- en marketingorganisatie met maximale marktfocus, die door hun klanten nog meer worden herkend, erkend en gewaardeerd"
All suggestions welcome - KudoZ points will be awarded within 4 days (due to UK Bank Holiday).
Many thanks,
Anne |
| Anne KeyKudoZ activityQuestions: 167 (none open) Answers: 0
| Local time: 22:11
|
| | identified, acknowledged and appreciated | Explanation: since 'herkennen' and 'erkennen' differ in meaning, i would personally not opt for a single term like 'recognized' for the both of them, in fact i would try to avoid the term altogether, to avoid ambiguity. three terms, three different meanings, three translations. |
| Selected response from: Jo Lefebure Local time: 23:11
| Grading comment I decided to award the points to Jo - the client was happiest with this suggestion, and wanted to keep the 3 terms intact. The client did however prefer "recognized" to "identified" 3 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
| |