ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Dutch to English » Advertising / Public Relations

ziektebeeldinformatie

English translation: disease information campaigns


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Dutch term or phrase:ziektebeeldinformatie
English translation:disease information campaigns
Entered by: adremco
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:36 Aug 19, 2010
Dutch to English translations [PRO]
Medical - Advertising / Public Relations
Dutch term or phrase: ziektebeeldinformatie
De farmaceutische industrie is ook een van de partijen die patiënten voorziet van 'pull' informatie over ziekten en aandoeningen. Naast 'pull' informatie levert de farmaceutische industrie ook 'push' informatie. Dit is informatie waar de patiënt niet om heeft gevraagd, maar onvermijdelijk mee in aanraking komt. De industrie gebruikt hiervoor zogenaamde voorlichtingscampagnes – ook wel 'awareness campagnes' of ziektebeeldinformatie genoemd.
adremco
Local time: 00:11
disease information campaigns
Explanation:
public information campaigns - also called disease awareness campaings or disease information campaigns

korter: public information campaigns - also called disease awareness or information campaings

De industrie gebruikt hiervoor zogenaamde voorlichtingscampagnes – ook wel 'awareness campagnes' of ziektebeeldinformatie genoemd.

dat is een beetje raar want op zich is "ziektebeeldinformatie" geen campagne, dat is alleen informatie over ziektebeelden, je zou daar wel een campagne van kunnen maken

"ziektebeeldinformatie" is daardoor een beetje een vreemde eend in de bijt, wat het vertalen ervan niet makkelijker maakt, maar we moeten iets vinden dat aansluit bij "voorlichtingcampagnes" en "awareness campagnes"

ik denk dat je "campagne" gewoon kunt toevoegen omdat die ziektebeeldinformatie in de praktijk in de vorm van een campagne wordt overgedragen (daarom wordt het ook in één adem genoemd)

dan zou ik willen voorstellen "disease information campagnes"

je hoeft je verder geen zorgen te maken over "ziektebeeld" want "disease infromation" is ook zeker informatie over het ziektebeeld
Selected response from:

Barend van Zadelhoff
Netherlands
Local time: 23:11
Grading comment
Great - many thanks.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2disease information campaignsBarend van Zadelhoff
4clinical picture
Lianne Van De Ven


Discussion entries: 11





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
clinical picture


Explanation:
Ziektebeeld is 'clinical picture'
http://www.meduweb.com/showthread.php?p=9560

...to present/push clinical pictures...

...awareness campaigns or ... problem is that the Dutch sentence gramatically compares two items that realistically cannot be compared: 'awareness campaigns or clinical pictures'.

I'd say they use awareness campaigns to present clinical pictures...
Or
Awareness campaigns in/for which they present...
They present clinical pictures as awareness campaigns...


Lianne Van De Ven
United States
Local time: 17:11
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
disease information campaigns


Explanation:
public information campaigns - also called disease awareness campaings or disease information campaigns

korter: public information campaigns - also called disease awareness or information campaings

De industrie gebruikt hiervoor zogenaamde voorlichtingscampagnes – ook wel 'awareness campagnes' of ziektebeeldinformatie genoemd.

dat is een beetje raar want op zich is "ziektebeeldinformatie" geen campagne, dat is alleen informatie over ziektebeelden, je zou daar wel een campagne van kunnen maken

"ziektebeeldinformatie" is daardoor een beetje een vreemde eend in de bijt, wat het vertalen ervan niet makkelijker maakt, maar we moeten iets vinden dat aansluit bij "voorlichtingcampagnes" en "awareness campagnes"

ik denk dat je "campagne" gewoon kunt toevoegen omdat die ziektebeeldinformatie in de praktijk in de vorm van een campagne wordt overgedragen (daarom wordt het ook in één adem genoemd)

dan zou ik willen voorstellen "disease information campagnes"

je hoeft je verder geen zorgen te maken over "ziektebeeld" want "disease infromation" is ook zeker informatie over het ziektebeeld

Barend van Zadelhoff
Netherlands
Local time: 23:11
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 12
Grading comment
Great - many thanks.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tina Vonhof
2 hrs
  -> Many thanks, Tina.

agree  Sindy Cremer
23 hrs
  -> Many thanks, Sindy.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: