Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. Dutch to English translations [Non-PRO] Marketing - Agriculture | | Dutch term or phrase: rolde uit de bus | Please, help me to understand the sentence by rephrasing it. Because I understand it as the begonia flower fell out of the bus as a winner. :)
Op de Hortifair 2008 rolde de begonia Beleaf ‘African Jungle’ van mKoppebv als winnaar uit de bus
Thank you. |
| | | English translation:came out | Explanation: "Uit de bus rollen" has a sense of emergence about it. It seems to me that “came out” conveys that more than “turned out.” |
| Selected response from:
Arie Uittenbogaard Netherlands Local time: 23:14
| Grading comment Thanks to all 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
5 mins confidence:  peer agreement (net): +1 turned out
Explanation: the begonia...... turned out to be the winner
|  Kate Hudson Netherlands Local time: 23:14 Native speaker of: English PRO pts in category: 20
|
| | Notes to answerer
Asker: Where is the bus then?
Asker: ok, you do not need to answer this. It is Non-pro. Eventually, I shall ask someone from Holland, if I meet one in Petersburg.
|
|
1 hr confidence:  peer agreement (net): +3 came out
Explanation: "Uit de bus rollen" has a sense of emergence about it. It seems to me that “came out” conveys that more than “turned out.”
| | | | | KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |
|
| |