ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Dutch to English » Agriculture

serre: glasshouse vs. greenhouse

English translation: glasshouse, but note "greenhouse gases"


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
13:50 Jan 26, 2009
Dutch to English translations [PRO]
Science - Agriculture / horticulture
Dutch term or phrase: serre: glasshouse vs. greenhouse
Hi Brits among us,

Does the term 'glasshouse' exclude plastic tubes etc? Both 'greenhouse' and 'glasshouse' are used in various documents I edit in English, seemingly interchangeably. Can anyone help here?
Miriam Levenson
Local time: 23:14
English translation:glasshouse, but note "greenhouse gases"
Explanation:
From personal experience, glasshouse was the preferred term in DEFRA's translation dept. Refers to industrial scale horticulture under glass, doesn't cover polytunnels. But in phrases involving "effet de serre" always use greenhouse.
Selected response from:

Sue Stewart-Anderson
United Kingdom
Local time: 22:14
Grading comment
Very clear. Thanks to you and everyone else who shared their expertise.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3glasshouse, but note "greenhouse gases"
Sue Stewart-Anderson
5’Glasshouse’ defines the material used (glass); ’greenhouse’ defines the purpose (horticulture).
Sven Petersson
3conservatory
Bruce Gordon
4 -2Atrium
Peter van der Hoek


Discussion entries: 3





  

Answers


26 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
glasshouse, but note "greenhouse gases"


Explanation:
From personal experience, glasshouse was the preferred term in DEFRA's translation dept. Refers to industrial scale horticulture under glass, doesn't cover polytunnels. But in phrases involving "effet de serre" always use greenhouse.

Sue Stewart-Anderson
United Kingdom
Local time: 22:14
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Very clear. Thanks to you and everyone else who shared their expertise.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Peter van der Hoek: I agree 100% if the document is Belgian. If not: A serre is not meant for horticulture, but to enjoy the sun. Have a great day!
3 hrs

agree  Jennifer Barnett: I agree. It is also a very clear term as it describes both structure and material.
18 hrs

agree  Bruce Gordon: Now that we've seen the context, I think this is right.
18 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -2
Atrium


Explanation:
I would go for atrium in this case.
Definitie: (Engels) atrium, greenhouse or conservatory. South-orientated glazed space which is isolated from the living areas. It is used for extension to the living space but only seasonally. The storage mass can be in the form of a Trombe wall or may be placed in the floor or ceiling of the living spaces, and linked to this by means of a small fan

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2009-01-26 17:14:56 GMT)
--------------------------------------------------

Here are some pictures of Dutch "serres". I don't think either glasshouse or greenhouse are fitting. Maybe sun space or something to the same extend.
http://images.google.nl/images?hl=nl&q=serre&btnG=Afbeelding...

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2009-01-26 17:17:52 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.encyclo.nl/begrip/de Serre
Here the definition of SERRE can be found.

I'm going with Bruce's sun-room.

Peter van der Hoek
Venezuela
Local time: 16:44
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in DutchDutch

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Ken Cox: not the usual meaning of the term, at least in NA usage, and certainly not applicable to a freestanding structure (see e.g. http://en.wikipedia.org/wiki/Atrium_(architecture) )\\agree with you on serre, but then glasshouse and greenhouse are questionable
45 mins
  -> Sorry Ken, but the word to translate here is SERRE which is never a freestanding structure. Hence my choice. You're actually helping my case!

neutral  Bruce Gordon: Atrium is an entrance in a public space, usually high and with a glazed ceiling; again, without more context this is impossible.
51 mins
  -> That is very well possible, Bruce.

disagree  Sue Stewart-Anderson: Bruce has "atrium" spot on, plus a "serre" can be freestanding, just search google images. I searched BELGIAN pages by the way since the asker is in Belgium.
1 hr
  -> Touché, st-jerome!!! If it's from a Belgian translation (I hadn't thought of that!), serre would be taken from French where glaashouse would be the translation to use! Thanks!!
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
’Glasshouse’ defines the material used (glass); ’greenhouse’ defines the purpose (horticulture).


Explanation:
The word 'serre' has two meanings:

1. gebouw(tje) met veel glas voor het kweken van planten (=greenhouse)
2. glazen veranda aan een huis (=conservatory)

'Plastic tubes etc' are not covered by either term.


--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2009-01-26 20:21:23 GMT)
--------------------------------------------------

http://nl.wiktionary.org/wiki/serre

Sven Petersson
Sweden
Local time: 23:14
Native speaker of: Native in SwedishSwedish, Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Bruce Gordon: I don't think the distinction in English is between structure and function. no-one in the UK would talk about having a 'glasshouse' in their garden, for instance. I'm almost disagreeing with you, but it's been too long a day to argue ;)
29 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
conservatory


Explanation:
Miriam,
Really depends on context. Conservatory is the term used for a structure built on to a house as a sun-room, but also used for large, detached Victorian glasshouses, eg for fruit and exotic plants in cooler climates. Also consider 'polytunnels', which I guess is what you mean by 'plastic tubes', and which are used for commercial flower and fruit cultivation. Greenhouses tend to be the smaller type of thing one sees in private gardens. Glasshouses are more at garden centres or nurseries and therefore usually something larger (more professionally used) than greenhouses. Hope some of this is helpful.

--------------------------------------------------
Note added at 19 hrs (2009-01-27 09:04:12 GMT)
--------------------------------------------------

Now that you've given us some context, Miriam, I agree with St-Jerome: glasshouse it is, I think.

Bruce Gordon
United Kingdom
Local time: 22:14
Native speaker of: Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ken Cox: IMO North American usage is greenhouse for any detached structure used for growing, regardless of the type of construction, and sun-porch or conservatory if it is built onto another building.
1 hr

disagree  Sue Stewart-Anderson: If the subject area is indeed agriculture/horticulture as stated, "conservatory" is way off
1 hr
  -> As I said at the start, 'really depends on context', of which none was given!!

agree  Peter van der Hoek: I like your "sun-room" Bruce. That is really what a Dutch serre was invented for.
3 hrs

neutral  Sven Petersson: Please see my answer!
6 hrs

disagree  Jennifer Barnett: I am with st-jerome.
18 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: