"Het schone, gedorste product
wordt via een in twee richtingen draaiende
bunkervulband in de grote bunker
(2,5 ton inhoud) gelost. De bunker kan
eenvoudig tijdens het werk, rijdend,
gelost worden."
-------------------------------------------------- Note added at 2 hrs (2009-08-05 13:03:14 GMT) --------------------------------------------------
"Let op: Meer erwten van een hectare: Op tijd lossen!!!!" doesn't necessary mean "to increase yield", imo, but it obviously depends on the context.
It could also refer to the fact that more peas are harvested per ha. (new machinery? other harvesting method?) and that therefore the "bunkers" have to be unloaded more frequently -> "op tijd lossen"
-------------------------------------------------- Note added at 2 hrs (2009-08-05 13:04:12 GMT) --------------------------------------------------
sorry typo: .. doesn't necessarily mean
-------------------------------------------------- Note added at 2 hrs (2009-08-05 13:07:45 GMT) --------------------------------------------------
I haven't come across a site on pea harvest where "lossen" is used for "harvesting" => erwten worden gedorst.
-------------------------------------------------- Note added at 2 hrs (2009-08-05 13:17:15 GMT) --------------------------------------------------
I beg to differ. If "lossen" has to be done more frequently due to the larger harvest, the farmer will indeed have to take that into account AND will have to instruct drivers etc. accordingly.
I'd have doubts calling it "harvesting" if there are two perfect and widely used words in Dutch for that: oogsten/dorsen. Not "lossen".
It would have read "op tijd dorsen" or "op tijd oogsten".
-------------------------------------------------- Note added at 2 hrs (2009-08-05 13:25:45 GMT) --------------------------------------------------
"In een tweede serie foto's genomen op zaterdag vijf juli zien we een ploeg erwtendorsers aan het werk die korte metten maken met een perceel erwten. ....... Lossen bij een Renault Ares 836rz met zelfbouw hoogkipper."
http://agrifotografie.nl/nieuws/log/795 :
"Sisu Valmet 6600 met Peecon KW 10000 kipper en Hoffmann aanhanger van akkerbouwbedrijf Manning uit Kopstukken. De New Holland Clayson 8050 is net aan het lossen."
en
"Lossen bij een John Deere met BKH Profiline kipper."
Having said that, they might indeed mean 'your field will produce loads more peas so you'll need to empty the bunkers more often' as Sindy suggested as well (but not in those words), then maybe it's more than just an unimportant quip... Sigh... It's like an Esscher drawing when you can only see it from one point of view.
On second thoughts, and referring back to Max' comments, I think Sindy is right. Having had another look at the photo of the helicopter etc. I think this is just an insider quip by a pea harvester and helicopter enthusiast and has nothing (serious) to do with increasing yield! Pitty to waste so many words on it, but thanks all for the suggestions.
Automatic update in 00:
Answers
3 mins confidence:
loosen
Explanation: With time, it will loosen (ie when it is ready)
Annabel Koekemoer South Africa Local time: 14:04 Works in field Native speaker of: English
Notes to answerer
Asker: I don't think you have interpreted the source text correctly!
Explanation: I'm not sure Olly, but I think your own suggestion could be in order here. In the pea-growing business, harvesting on time seems to be quite critical. See http://www.dpi.nsw.gov.au/__data/assets/pdf_file/0004/157099... for instance. Tip: try googling 'harvest on time' in combination with 'pea'.
Jack den Haan Netherlands Local time: 13:04 Native speaker of: Dutch, English PRO pts in category: 12
Explanation: I had a look on the original Internet file. The one with the helicopter. I would say something like:
"Get your harvest out on time!"
-------------------------------------------------- Note added at 27 mins (2009-08-05 10:59:49 GMT) --------------------------------------------------
Generally, (after reading some farmer enthusiast Internet fora) "lossen" refers to driving one's tractor with attached wagon filled with peas from the harvester to a larger vessel or to another point where it can be unloaded. Perhaps it is also used broader, "unloading" a field, it makes sense although I am not sure. In this case both notions seem to be used to make a pun.
-------------------------------------------------- Note added at 39 mins (2009-08-05 11:11:26 GMT) --------------------------------------------------
Right, a pun. Harvesting is done by a large machine and the harvesting itself is not so difficult, driving tractors to and fro and getting the harvest to the factory fast takes most of the work and logistical headache. So getting it out on time / get it out fast is an important aim for farmers. You need big tractors, trucks perhaps - or an army chopper.
I have no idea what wet seasons do to peas and if that plays any role.
-------------------------------------------------- Note added at 41 mins (2009-08-05 11:13:46 GMT) --------------------------------------------------
Max Nuijens, MSc Belarus Local time: 14:04 Works in field Native speaker of: Dutch PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Hadn't looked at that yet! So you're suggesting that 'lossen' can mean harvest? Or is this some kind of pun on the helicopter and the truck (and the mud - get your harvest out before the wet season!)
"Het schone, gedorste product
wordt via een in twee richtingen draaiende
bunkervulband in de grote bunker
(2,5 ton inhoud) gelost. De bunker kan
eenvoudig tijdens het werk, rijdend,
gelost worden."
-------------------------------------------------- Note added at 2 hrs (2009-08-05 13:03:14 GMT) --------------------------------------------------
"Let op: Meer erwten van een hectare: Op tijd lossen!!!!" doesn't necessary mean "to increase yield", imo, but it obviously depends on the context.
It could also refer to the fact that more peas are harvested per ha. (new machinery? other harvesting method?) and that therefore the "bunkers" have to be unloaded more frequently -> "op tijd lossen"
-------------------------------------------------- Note added at 2 hrs (2009-08-05 13:04:12 GMT) --------------------------------------------------
sorry typo: .. doesn't necessarily mean
-------------------------------------------------- Note added at 2 hrs (2009-08-05 13:07:45 GMT) --------------------------------------------------
I haven't come across a site on pea harvest where "lossen" is used for "harvesting" => erwten worden gedorst.
-------------------------------------------------- Note added at 2 hrs (2009-08-05 13:17:15 GMT) --------------------------------------------------
I beg to differ. If "lossen" has to be done more frequently due to the larger harvest, the farmer will indeed have to take that into account AND will have to instruct drivers etc. accordingly.
I'd have doubts calling it "harvesting" if there are two perfect and widely used words in Dutch for that: oogsten/dorsen. Not "lossen".
It would have read "op tijd dorsen" or "op tijd oogsten".
-------------------------------------------------- Note added at 2 hrs (2009-08-05 13:25:45 GMT) --------------------------------------------------
"In een tweede serie foto's genomen op zaterdag vijf juli zien we een ploeg erwtendorsers aan het werk die korte metten maken met een perceel erwten. ....... Lossen bij een Renault Ares 836rz met zelfbouw hoogkipper."
http://agrifotografie.nl/nieuws/log/795 :
"Sisu Valmet 6600 met Peecon KW 10000 kipper en Hoffmann aanhanger van akkerbouwbedrijf Manning uit Kopstukken. De New Holland Clayson 8050 is net aan het lossen."
en
"Lossen bij een John Deere met BKH Profiline kipper."
I rest my case.
Example sentence(s):
Bij de drie dorsers rijdt continu een overlaadwagen. Hierin lossen de dorsers al rijdend hun bunker. De overlaadwagen lost op zijn beurt weer in de klaarstaande vrachtwagens.
Hierbij vallen de peulen open en de erwten worden opgevangen in een verzamelbak die wordt gelost in een vrachtwagen.
Sindy Cremer Ireland Local time: 12:04 Native speaker of: Dutch PRO pts in category: 8
Grading comment
Opted for 'empty'. But you set me on the right track!
Notes to answerer
Asker: 'Lossen' does indeed mean to unload, but I can't see how unloading on time would lead to a considerable increase in yield! (Unless of course they mean 'don't leave the crop to rot in the trucks for a few days': hardly useful advice!)
Asker: It's plausible, but I'm doubtful. In practice, a typical operation will be well able to empty the bunkers frequently and on time. This is not normally something you would need to warn a farmer about.
Explanation: could it be that the writer is warning that since the yield per ha. is high, the harvester needs to be discharged/unloaded more often (into trailers/trucks following the harvester?
Louis Vorstermans Australia Local time: 23:04 Specializes in field Native speaker of: English
Notes to answerer
Asker: Thanks, Sindy already suggested that. I think 'empty' may be the best verb here.
The updates to the menu were made to make the site easy and more intuitive for visitors. Obviously, like any change, this may take a few days to get used to.
The dropdown menus have been divided into two-dimensional panels with similar items grouped together under headings. This eliminates scrolling for those with smaller screens, and also improves readability.
Mouseover your name at the top of the screen. Here you will find information about your account, your email settings, and more. The "My ProZ.com" menu was moved up here to simplify the main navigation, and to keep all of this type of information together.