ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Dutch to English » Architecture

geen sturings-, maar vooral een toetsingsdocument

English translation: control document but mainly as a verification document


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Dutch term or phrase:geen sturings-, maar vooral een toetsingsdocument
English translation:control document but mainly as a verification document
Entered by: Adela Van Gils
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

07:20 Aug 27, 2005
Dutch to English translations [PRO]
Architecture / Urban planning
Dutch term or phrase: geen sturings-, maar vooral een toetsingsdocument
Zodoende is het accent komen te liggen op de geplande en in ontwikkeling zijnde plannen, waarmee het plan geen sturings-, maar vooral een toetsingsdocument is geworden.
Adela Van Gils
Netherlands
Local time: 23:15
control document but mainly as a verification document
Explanation:
the plan cannot be viewed solely as a control document but mainly as a verification document

"sturing" usually means control
"toetsing" in a technical context often means verification
I think what they are trying to say is that the plan can no longer be viewed as just the document that shows where everything is but that it has become some kind of checklist.
Selected response from:

Marijke Singer
United Kingdom
Local time: 22:15
Grading comment
Thanks
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3control document but mainly as a verification document
Marijke Singer
3not a document to provide direction but above all an evaluation document
11thmuse


Discussion entries: 3





  

Answers


59 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
not a document to provide direction but above all an evaluation document


Explanation:
toetsing

11thmuse
Local time: 07:15
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in DutchDutch
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
control document but mainly as a verification document


Explanation:
the plan cannot be viewed solely as a control document but mainly as a verification document

"sturing" usually means control
"toetsing" in a technical context often means verification
I think what they are trying to say is that the plan can no longer be viewed as just the document that shows where everything is but that it has become some kind of checklist.

Marijke Singer
United Kingdom
Local time: 22:15
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thanks
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: