ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Dutch to English » Architecture

uitgifte-element

English translation: serving unit


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Dutch term or phrase:uitgifte-element
English translation:serving unit
Entered by: Dave Greatrix
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:35 Jun 24, 2003
Dutch to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Architecture / architecture
Dutch term or phrase: uitgifte-element
synagogue description:

in de ruimte staat een uitgifte-element die in materiaal en vorm een vertaling is van het presentatie-element waarbij de basis tevens in eiken is en het element evenals het presentatie-element een vitrine bevat

You guessed it: the next question is what is a "presentatie-element"?
Maria Danielson
Local time: 17:16
serving unit
Explanation:
Perhaps, where wine and bread is "issued" to those present. I think "unit" would be favourite, instead of "element"
Selected response from:

Dave Greatrix
United Kingdom
Local time: 22:16
Grading comment
This sounds plausible. Thanks, David!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1serving unit
Dave Greatrix
3issuing unit
Henk Peelen


  

Answers


18 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
issuing unit


Explanation:
misschien

Internetreferentie:
It is an alphanumeric notation designating the issuing unit, type of series and individual book number of a U.S. government document


    Reference: http://explorer.lib.uiowa.edu/glossary/sudoc.html
Henk Peelen
Netherlands
Local time: 23:16
Works in field
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 11
Login to enter a peer comment (or grade)

22 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
serving unit


Explanation:
Perhaps, where wine and bread is "issued" to those present. I think "unit" would be favourite, instead of "element"

Dave Greatrix
United Kingdom
Local time: 22:16
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8
Grading comment
This sounds plausible. Thanks, David!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  J. Leo
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: