ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
KudoZ home » Dutch to English » Automotive / Cars & Trucks

Stallinggarage

English translation: Private car-parking garage


GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Dutch term or phrase:Stallinggarage
English translation:Private car-parking garage
Entered by: Dave Calderhead
Options:
- Contribute to this entry

18:04 Dec 7, 2005Login or register (free) for more options.
Dutch to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Automotive / Cars & Trucks / parking
Dutch term or phrase: Stallinggarage
What is the difference between:
1. Parkeergarage
2. Stallinggarage

How to translate into English?
Jan Wais
Poland
Local time: 12:27
Private car-parking garage
Explanation:
as opposed to public car park.
The private one you often need to have a contract or subscription to park there.
The public one you just drive in if there is space.
Selected response from:

Dave Calderhead
Netherlands
Local time: 12:27
Grading comment
OK thank you, now I have to translate it into Polish :-)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3Private car-parking garage
Dave Calderhead
4long term parking station / garage
titi-at-home
3dedicated parking
Jack den Haan
2garage
Henk Peelen


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
garage


Explanation:
Kluwer:
1.) car parking station (when more floors: multi-storey car park
2.) garage

Henk Peelen
Netherlands
Local time: 12:27
Specializes in field
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 20
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
Private car-parking garage


Explanation:
as opposed to public car park.
The private one you often need to have a contract or subscription to park there.
The public one you just drive in if there is space.

Dave Calderhead
Netherlands
Local time: 12:27
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 26
Grading comment
OK thank you, now I have to translate it into Polish :-)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Harry Borsje: Googling 'stallinggarage' (which is not the same as 'stalling'!) leads (to my surprise) to project developers building them for residents of appartment projects, so I guess that private<>public is spot on
31 mins
  -> Thanks, Harry (:-{)>

agree  avantix
41 mins
  -> Thanks, (:-{)> Incidentally, has your lady friend got a profile yet for me to verify?

agree  titi-at-home: privé parkeergarage dus ;-)
2 hrs
  -> Thanks, Titi (:-{)>
Login to enter a peer comment (or grade)

19 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
dedicated parking


Explanation:
Not quite sure about, but it does generate a few googles. Otherwise (but even less sure!): long-term parking? permanent parking? If these suggestions don't quite fit the bill, I think I'd go for Dave's suggestion!

--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2005-12-07 18:24:47 GMT)
--------------------------------------------------

erratum: Not quite sure about this, but ...

Jack den Haan
Netherlands
Local time: 12:28
Works in field
Native speaker of: Native in DutchDutch, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 60
Login to enter a peer comment (or grade)

30 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Stalling / garage
long term parking station / garage


Explanation:
Het verschil tussen een garage en een stalling is:

1) stalling: gebouw dat is bedoeld om een voertuig voor langere tijd weg te zetten waarbij het voertuig tussentijds niet wordt gebruikt

2) garage: gebouw dat is bedoeld om een voertuig voor korte tijd weg te zetten, bijv. gedurende de nacht of voor slechts een paar dagen.

N.B.: een parkeergarage is bepaald iets anders dan een garage en wordt in het Engels meestal aangeduid met (public)parking garage (US English) of parking station (OZ English) [http://www.proz.com/topic/38898]
Ook de term parking house heb ik wel gezien. Onder welke subdivisie van de Engelse taal dit thuis hoort weet ik niet :-)


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 33 mins (2005-12-07 19:37:52 GMT)
--------------------------------------------------

Stallinggarage is als combinatiewoord hartstikke krom Nederlands. Kennelijk bedoelt men gewoon een privé parkeergarage. Daar kun je ook je auto in stallen, zeker. Probeer in zo'n voorziening eens een caravan langer dan een paar dagen neer te zetten (te stallen). Moet je eens zien wat voor gezeur daarvan komt.

titi-at-home
Thailand
Local time: 18:28
Specializes in field
Native speaker of: Native in DutchDutch
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: