ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Dutch to English » Automotive / Cars & Trucks

rekeningrijden

English translation: pay-as-you-drive, road-pricing, mileage or kilometer tax


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Dutch term or phrase:rekeningrijden
English translation:pay-as-you-drive, road-pricing, mileage or kilometer tax
Entered by: Jack den Haan
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:12 Nov 15, 2009
Dutch to English translations [PRO]
Bus/Financial - Automotive / Cars & Trucks
Dutch term or phrase: rekeningrijden
As in, taxation by keeping track of how much people use their car.
Emma Rault
United Kingdom
Local time: 02:55
pay-as-you-drive, road-pricing
Explanation:
ref: Grote Van Dale NE-EN


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-11-15 15:58:56 GMT)
--------------------------------------------------

Hi Emma, considering the further context you gave I'd use road-pricing here.
Selected response from:

Jack den Haan
Netherlands
Local time: 03:55
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5pay-as-you-drive, road-pricing
Jack den Haan
4Mileage taxErwin Postma PhD


Discussion entries: 2





  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
pay-as-you-drive, road-pricing


Explanation:
ref: Grote Van Dale NE-EN


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-11-15 15:58:56 GMT)
--------------------------------------------------

Hi Emma, considering the further context you gave I'd use road-pricing here.

Jack den Haan
Netherlands
Local time: 03:55
Works in field
Native speaker of: Native in DutchDutch, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 68
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  writeaway: without more context, we just have serve as two-legged dictionaries
11 mins
  -> Thanks, writeaway.

agree  Kate Hudson
38 mins
  -> Thanks, Kate.

agree  Textpertise: Road pricing killed off by Transport Secretary, Lord Adonis ... 24 Jun 2009 ... Plans to impose pay as you drive charges on every motorist in the country have been killed off by Lord Adonis, the new Transport Secretary. www.telegraph.co.uk
51 mins
  -> Thanks, Textpertise.

agree  L.J.Wessel van Leeuwen: would "road-usage pricing" not be more accurate?
2 hrs
  -> Thanks, Wessel. Yes, 'road-usage pricing' would certainly be more accurate, but as far as I know the term is not as popular as 'road-pricing'.

agree  André Linsen: Pay as you drive is IMHO mostly used in insurance matters, so I'd go for road pricing. This includes congestions charge, road, tunnel and bridge toll etc. I've also come across "traffic charge" a couple of times.
4 hrs
  -> Thanks, lipabel. Given the further context (zie above), I'd go fo road-pricing too.

disagree  Erwin Postma PhD: As a general term, "road pricing" works, but I'd go for "Mileage/kilometre tax" (kilometerheffing) as that would be a more accurate reflection of this bill.
1 day2 hrs
  -> Sorry Erwin, but your suggestion would certainly not be a more accurate reflection of the bill involved. It's not just a matter of taxing distances, but also of taxing road usage at a particular time of day. That's the whole point of the bill ;-)

agree  Chris Hopley: used to be called a "toll", now known as "road pricing" ;-)
1 day7 hrs
  -> The thing that hath been, it is that which shall be; and that which is done is that which shall be done: and there is no new thing under the sun. [Ecclesiastes1:9]. Thanks, Chris ;-)
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day20 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Mileage tax


Explanation:
I'm going to persist with 'mileage tax', in light of above rejection. Quote from question: "taxation by keeping track of how much people use their car". Road pricing involves charging for the use of specific roads at certain times (as in the London congestion charge), but the Dutch bill goes a lot further than that. It applies to everyone, everywhere, and always, not only during peak times. The official name of the bill is 'kilometerheffing', as 'rekeningrijden' was deemed to have a negative ring to it. And the idea is to get rid of taxation of car ownership and purchase, and shift the tax burden to car usage. UK national and local road pricing plans/schemes never involved scrapping taxation of car ownership. So as a way of adding that nuance to the general idea of road pricing, I'd use 'mileage tax'. The Dutch scheme charges a standard fee per kilometre, driven anywhere and anytime, and then there are surcharges for driving on busy roads and at peak times, but also for driving an older car, a big gas guzzler, or an otherwise less eco-friendly car. "Road pricing" or "toll" is IMHO too limited to cover the Dutch "rekeningrijden/kilometerheffing" idea. The point of the bill is not only to reduce congestion on certain roads, but also to do the environment a favour.

Erwin Postma PhD
Spain
Local time: 03:55
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
Non-PRO (1): writeaway


Return to KudoZ list


Changes made by editors
Nov 29, 2009 - Changes made by Jack den Haan:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term
Nov 15, 2009 - Changes made by writeaway:
FieldSocial Sciences => Bus/Financial


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: