Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Dutch to English translations [PRO] Tech/Engineering - Biology (-tech,-chem,micro-) / Forensics, Dactylography, Criminology | | Dutch term or phrase: sporenzaak | Currently working on a functional design document describing decadactyloscopic fingerprinting systems, and in defining several items it lists the term above, which is becoming somewhat of a roadblock given my resources.
Context is as follows:
Definitie sporenzaak
De sporenzaak bevat administratieve gegevens en één of meerdere afdruksporen, met betrekking tot één misdrijf. Het kunnen zowel vingersporen en/of handpalmsporen zijn. De sporen zullen fotografisch of elektronisch naar de (GID) overgemaakt worden.
De sporenzaak bevat ook de alfanumerieke gegevens betreffende het feit. Deze gegevens worden opgeslagen in SIAF.
De sporenzaak wordt geregistreerd in het systeem en er wordt een SIAF nummer toegekend.
Dit nummer is uniek en sequentieel.
Verschillende sporen kunnen in verschillende fazen toegevoegd worden aan een bestaand nummer van een sporenzaak. |
| Bryan CrumplerKudoZ activityQuestions: 82 (none open) ( 4 without valid answers) ( 5 closed without grading) Answers: 375 United States
| | Local time: 02:45
|
| | print file | Explanation: Or perhaps print folder with its sub files
Using special color graphic terminals, the forensic examiner can clarify the ... Crimes have been solved through the comparison of a latent print file with ...
www.ganet.org/gbi/fslataut.html |
| Selected response from:
 Kate Hudson Netherlands Local time: 08:45
| Grading comment Thanks... this got the wheels turning more or less in the right direction. "sporen" are the equivalent of latent prints (i.e. traces of fingerprints, palm-/handprints), while "zaak" was more along the lines of a "case file" which I should have seen... but attaching the word "file" wasn't so evident until reading this answer. I've come to find these are referred to a as LPCs or (L)atent (P)rint (C)ase files 3 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |