GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
22:59 Mar 8, 2002 |
Dutch to English translations [Non-PRO] Bus/Financial | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Slavomir Ceplo Slovakia Local time: 09:59 | |||
Grading comment
|
basically... Explanation: ..they are saying you should write them in Dutch, so they can evaluate your level of knowledge of this language. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Please be so kind as to providing us with your CV in the Dutch language... Explanation: since we are a Dutch-speaking enterprise. The reason for that is we should like to be able to evaluate your command of the Dutch language. Yours sincerely...... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Will you be so kind as to draft your CV and a letter in Dutch.... Explanation: ... seeing that we are operating a business here in The Netherlands. The reason is to get a better insight as to your command of the Dutch language. With kind regards... etc. * sorry: grezen? -- did you mean grenzen? grenzen = borders/boundaries of a land, etc. ** I am not sure if you just wanted this translated, or if this is truly a request being posted? Interesting: my name is Kendra too. My knowledge of Dutch stems from speaking experience & translation software/Dictionary. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Please (be so kind as to) provide us Explanation: 'Be so kind as to' could be omitted and it should be 'provide', not 'providing'. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.