GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
11:36 Apr 24, 2001 |
Dutch to English translations [Non-PRO] Bus/Financial | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Alexander Schleber (X) Belgium Local time: 01:30 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | Without further context, my guess is that |
| ||
na | journal lists |
|
Without further context, my guess is that Explanation: this refers to journal entries, in the bookkeeping sense. The "staten" bit could refer to the print-outs. So that my suggested translation would be: journal entry print-outs. Without more context, I cannot guarantee that it is safe to use this term in your text. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
journal lists Explanation: staat = list (Kramers "Business Woordenboek") This is probably a kind of log or list of the entries in a journal. If you look on Google under this term, you will mostkly get sites that provides list of magazines (journals). But I think you want the term in the bookeeping sense. If the other context does noit makje that clear, you could also used "bookkeeping journal lists" or "accounting journal lists" |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.