04:27 Jun 18, 2000 |
Dutch to English translations [PRO] Bus/Financial | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Ken Cox Local time: 06:38 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | ongoing changes |
| ||
na | oops… |
|
ongoing changes Explanation: you could use simply 'changes' and no one would be the wiser, but I think that (even the Dutch are less pedantic than the Germans) the author would have used 'veranderingen' if that is what he or she meant. The literal 'processes of change' is akward, but 'ongoing changes' has something of the the same flavour and indicates that the changes are not a one-time thing. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
oops… Explanation: sorry, I'm a lousy typist. I meant to write 'even though the Dutch are…' |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.