naar tijdgelang afschrijven

English translation: In the year of purchase, depreciation is on a pro rata basis.

23:11 Jul 3, 2001
Dutch to English translations [PRO]
Bus/Financial
Dutch term or phrase: naar tijdgelang afschrijven
Again, a term from the annual report I am currently working on.

The sentence is as follows:

In het jaar van verkrijging wordt naar tijdgelang afgeschreven.

As always, many thanks for your suggestions - KudoZ points are to follow.

Pikey
Anne Key (X)
Local time: 18:56
English translation:In the year of purchase, depreciation is on a pro rata basis.
Explanation:
Or simply: Fixed assets are depreciated as from the date of purchase.

Written off is incorrect.
Selected response from:

jarry (X)
South Africa
Local time: 19:56
Grading comment
Excellent, concise translation. Many thanks to everyone for their suggestions
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
naIn the year of purchase, depreciation is on a pro rata basis.
jarry (X)
na -1the time-weighted writing off is begun.
Titia Dijkstra
na -1written off in the order of acquisition
Alexander Schleber (X)
na -1written off depending / based on the time passed from its acqusition
Davorka Grgic
na -1straight line depreciation
Carla Zwanenberg


  

Answers


34 mins peer agreement (net): -1
the time-weighted writing off is begun.


Explanation:
In the year of acquisition, etc.
De terminologie is wat vrij in de zin verwerkt, maar de woorden die ik gevonden heb lijken me duidelijk.


    Financieel-economisch lexicon
    Ace/de Keijzer - voormalig hoofdvertaler ABN AMRO
Titia Dijkstra
Local time: 19:56
Native speaker of: Native in DutchDutch, Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 84

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  jarry (X): See my answer
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr peer agreement (net): -1
written off in the order of acquisition


Explanation:
The Dutch sentence is terrible!
"tijdgelang" does not exist as a tzerm (VanDale / Kramer's). What I think they mean, is a combination of
gelang = according to + time.
If yopu add this to "verkrijging" then you arrive at "according to the year of acquisition". And "afschrijving" is a write-off.

HTH


    VanDale / Kramer's Buisness English
Alexander Schleber (X)
Belgium
Local time: 19:56
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 826

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  jarry (X): See my answer
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs peer agreement (net): -1
written off depending / based on the time passed from its acqusition


Explanation:
There is no mention of the term "tijdgelang" in any of my dictionaries.

Alternatives are:

naar gelang de tijd

naar gelang van de tijd

Two bilingual sites with the terms:

Terms of payment

1. With regard to prices, the rates and/or fees to be charged, Target Reactions will set its own rates in proportion to time and circumstances. All rates and/or fees indicated are subject to VAT at the prevailing rate and may be altered without notice
http://www.targetreactions.com/business/
terms.htm

Overwegende dat als gewicht het koud geslacht gewicht in aanmerking wordt genomen; dat dit gewicht wordt berekend door op het geconstateerde gewicht een nader te bepalen verwerkingscoëfficiënt toe te passen; dat deze coëfficiënt kan variëren naar gelang van de tijd die verloopt tussen het steken van het varken en de weging; dat deze coëfficiënt derhalve dienovereenkomstig moet kunnen worden aangepast.
http://europa.eu.int/eur-lex/nl/lif/dat/1985/nl_385R2967.htm...

Whereas 'weight' is taken to mean the weight of the cold carcase; whereas this is calculated by applying to the result of the weighing a conversion coefficient to be determined; whereas that coefficient may vary depending on the time between the weighing and the sticking of the pig; whereas an adjustment of the coefficient should therefore be allowed;

Betalingsvoorwaarden

Voor wat betreft de in rekening te brengen tarieven en/of honoraria stelt Target Reactions, naar gelang van tijd en omstandigheden, zijn eigen tarieven vast;
http://www.targetreactions.nl/business/terms.htm.

Translation of the terms:

according to time
in proportion to time
depending on time

English phraseology:

written off in required time frame
written off after a lapse of time
written off over time
write off in good time

Examples:

EComForum
... accounting, the difference between the price paid and the book value of the acquired
company's net assets is written off over time as an annual expense. ...
www.ecomforum.org/fasb.html

SocietyGuardian.co.uk | Society | Stormy waters
... of a charity's expenditure and that investment in fundraising should be written off
over time in the same way as capital expenditure. "If a charity invests 2m ...
www.societyguardian.co.uk/charitymanagement/story/0,8150,42...

In conclusion, my suggestion is as above.

Hope this helps a bit.




    see above
    Reference: http://europa.eu.int/eurodicautom/
Davorka Grgic
Local time: 19:56
Native speaker of: Native in CroatianCroatian, Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 254

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  jarry (X): See my answer
1 hr
  -> I agree with your answer.
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs
In the year of purchase, depreciation is on a pro rata basis.


Explanation:
Or simply: Fixed assets are depreciated as from the date of purchase.

Written off is incorrect.

jarry (X)
South Africa
Local time: 19:56
Native speaker of: English
PRO pts in pair: 3855
Grading comment
Excellent, concise translation. Many thanks to everyone for their suggestions

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Davorka Grgic: Congratulations, "depreciation" is the word, but I don´t quite understand "pro rata basis".
27 mins
  -> Pro rata basis: Proportional basis (e.g. @ 20% x 9/12 if purchased in April)

disagree  Titia Dijkstra: Simply stating writing off withhout an explanation is too simplistic. I checked an English Finance Dict. It does work.
42 mins
  -> Reply sent to Titia direct.
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs peer agreement (net): -1
straight line depreciation


Explanation:
Ik denk dat men hier met "naar tijdgelang afschrijven" eigenlijk "lineair afschrijven" bedoelt. Eurodicautom geeft:

lineaire afschrijving:
straight line depreciation
straight-line method
depreciation straight line method

Definitie (eveneens volgens Eurodic):
a method of computing depreciation and consists of making provisions by which the sums,actually or theoretically set aside for depreciation,are computed at an equal periodic rate by bividing the depreciable base by the number of years or period of expected life.Thus,with a base of 1000 dollars and an estimated life of 10 years,the annual rate would be 10 per cent to produce an annual charge of 100 dollars and a total of 1000 dollars in 10 years

Groeten,
Carla


    Reference: http://eurodic.ip.lu/cgi-bin/edicbin/EuroDicWWW.pl
Carla Zwanenberg
Netherlands
Local time: 19:56
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in pair: 187

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  jarry (X): Pro rata and straight-line are fundamentally different concepts
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search