English translation: Part of the bill of quantities
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Dutch to English translations [PRO] Business/Commerce (general)
Dutch term or phrase:deelbestek
hello everyone,
I can't seem to find this anywhere, I know "bestek" is "estimate" or "specification", but I can't find "deelbestek" anywhere. the actual phrase is: "4de deelbestek Harmelen-Woeden", this is the only phrase I have, it could be connected to public tenders, it is part of a CV.
Can anyone help?
Many thanks.
moya
A Bill of Quantities is a document containing a detailed schedule of all items of work and the quantities required for a building or other project. It is prepared by a Quantity Surveyor and involves the description and measurement of (several thousand) items translated from documents (drawings and specification) produced by the Architect, Structural, Civil and Services Engineering Consultants as part of the Contract Documentation.
Often referred to as the BQ or BOQ, it may be issued to the tendering contractors for use by them as an aid to the preparation of their tender price. The BQ and its individual quantities and rates can also form a part of the Contract Documents. It establishes a common basis for tender comparison, helps to define the contractual scope of a project and can be used to check and value progress works and variations to the project during construction stage.
The requirement for the Bill of Quantity is often dependent on the size and nature of the project, however is often provided on projects which exceed $3m (TCC) in value.
I would guess: quantity surveyor, a profession little known outside the Anglo-Saxon world, but certainly someone responsible for drawing up a "bestek".
Could you tell us something about the profession of the person in question?
17:33 May 24, 2005
Automatic update in 00:
Answers
4 mins confidence: peer agreement (net): +1
sub-specification
Explanation: Difficult to say exactly without more context, but this will suffice if it refers to a part of a wider specification.
Christopher Smith United Kingdom Specializes in field Native speaker of: English PRO pts in category: 15
5 mins confidence: peer agreement (net): +2
sub-tender
Explanation: Here is an example of how it's used - you'll have a principal contractor and then other people bidding for the sub-tenders as I understand it - in your case the 4th portion
Het werk is beschreven in een hoofdbestek (UTV-05607) met 4 deelbestekken.
Deelbestek; Aard; Omvang:
1; Aanleg van de zandbaan voor de nieuwe westelijke hoofdrijbaan van de
A2 km 48.5 - 51.3 met behulp van zettingsversnellende voorzieningen; ca.
840 000 m3.
1; Aanleg van asfaltverharding voor de nieuwe westelijke hoofdrijbaan van
de A2 km 44.0 - 48.5; ca. 106 000 m2, ca. 59 000 ton.
1; Sanering van locaties met verontreinigde grond; Pm.
1; Aanleg van asfaltverharding voor het onderliggende wegennet
aansluitend op en kruisend met de A2 en voor een carpoolplein; ca. 27 000
m2, ca. 11 000 ton.
2; Bouw van kunstwerken:
- viaduct over de hoofdrijbaan van de A2; 1 stuk, lang 135 m, breed 8,5 m;
- aanbrengen van overkluizingen en duikers; 3 stuks, 141 m;
- aanbrengen van damwanden; 3 stuks, 237 m, 284 ton;
- aanbrengen geluidsscherm; ca. 180 m;
- sloop van bestaand viaduct over hoofdrijbaan van de A2; 1 stuk, lang 46
m, breed 6,5 m.
3; Aanleg van verlichting en verkeerssignalering langs en boven de nieuwe
westelijke hoofdrijbaan van de A2; 4,4 km.
4; Aanleg van portalen voor bewegwijzering en verkeerssignalering boven
de nieuwe westelijke hoofdrijbaan van de A2; 6 stuks
Lawyer-Linguist Portugal Local time: 07:47 Specializes in field Native speaker of: English PRO pts in category: 70
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.