ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Dutch to English » Business/Commerce (general)

het is even aanpakken

English translation: It takes a little effort/getting used to


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Dutch term or phrase:het is even aanpakken
English translation:It takes a little effort/getting used to
Entered by: Bryan Crumpler
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

21:26 Aug 12, 2005
Dutch to English translations [PRO]
Business/Commerce (general)
Dutch term or phrase: het is even aanpakken
Working on a case study/success story here of a company who has switched over it's communication and data flow processes to a new service. The text discusses how it has improved efficiency in business processes for their company.

This phrase appears in a quote, and although I know what all of these words mean, I'm pretty sure its one of those expressions that just doesn't translate literally. I don't have any sources that come up with this combination, but hopefully someone has come across this expression before.

The text reads as follows:

"Anno 2005 heeft de Manager Document Services nog geen moment spijt gehad van de migratie. "Het is even aanpakken, maar de voordelen zijn evident. Inmiddels hebben we versie 4.1 van StreamServe in gebruik en blijkt uit meerdere factoren dat het beheer is vereenvoudigd en dat de prestaties en stabiliteit zijn verbeterd."
Bryan Crumpler
United States
Local time: 02:47
You have to put in an effort
Explanation:
There is nothing wrong with Dave's answer but here are some additional suggestions:
You have to work at it
At first it's hard work
Selected response from:

Tina Vonhof
Local time: 00:47
Grading comment
'preciate you all for the help. Dave's answer was my own initial thought, which just sat the wrong way with me. Still didn't make much sense with "maar" in there, so I didn't progress in my thoughts with that answer. Describing it in terms of "making an effort" or "working at it at first" or more loosly "getting used to the new system" hit the buzzer. Thanks!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2It is a matter/question of tackling it/taking it on
Dave Calderhead
3 +1It's a matter of getting your shoulders under/below itFred ten Berge
4you have to work hard initially, but in the long run...Benno Groeneveld
4You have to put in an effort
Tina Vonhof


  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
It is a matter/question of tackling it/taking it on


Explanation:

Tweakers.net - Nieuws [ Pretty Good Privacy-telefoontjes ]
Wie gaat de producenten van die hardware even aanpakken? ... Wie gaat deze
gebruikers even aanpakken? Conclussie: Op het internet mag je zaken dus ...
tweakers.net/nieuws/38247

Dave Calderhead
Netherlands
Local time: 08:47
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 126

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  mariette: tackling
1 hr
  -> Thanks, Marriette - I'll just tackle that (;-)>

agree  Fred ten Berge: Also with Mariette!
1 hr
  -> Thanks, Fred. :-)>
Login to enter a peer comment (or grade)

27 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
you have to work hard initially, but in the long run...


Explanation:
I think a description works best in this case. By the way, a pet peeve: it's is short for "it is," its is the possessive of 'it.'

Benno Groeneveld
Local time: 02:47
Works in field
Native speaker of: Native in DutchDutch, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Fred ten Berge: rather wordy
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

34 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
You have to put in an effort


Explanation:
There is nothing wrong with Dave's answer but here are some additional suggestions:
You have to work at it
At first it's hard work

Tina Vonhof
Local time: 00:47
Works in field
Native speaker of: Native in DutchDutch, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 26
Grading comment
'preciate you all for the help. Dave's answer was my own initial thought, which just sat the wrong way with me. Still didn't make much sense with "maar" in there, so I didn't progress in my thoughts with that answer. Describing it in terms of "making an effort" or "working at it at first" or more loosly "getting used to the new system" hit the buzzer. Thanks!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
It's a matter of getting your shoulders under/below it


Explanation:
Would be my (feasible??) first go at this - - -

Fred ten Berge
Local time: 08:47
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Dave Calderhead: shoulders to the wheel - rather than under or below it. Maybe even an old nautical phrase - getting all hands on deck / hoisting all sails ?
2 mins
  -> Thanks seriously for educational native comment!!! Learning all the time!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: