KudoZ home » Dutch to English » Business/Commerce (general)

de rek is eruit

English translation: no more leeway

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Dutch term or phrase:de rek (is) eruit
English translation:no more leeway
Entered by: avantix
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

00:15 Mar 9, 2007
Dutch to English translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general) / employee survey
Dutch term or phrase: de rek is eruit
I have never heard this expression.

It comes in the following sentence:

Momenteel is op alle niveaus en afdelingen de rek eruit en verwacht iedereen dat XXX wel de oplossing zal geven.

Does anyone have a nice English translation?

Thanks,
--Ann
Ann Bishop
United States
Local time: 23:45
no more leeway
Explanation:
De rek is eruit, betekent dat er geen extra ruimte meer is voor iets (vaak onaangename maatregelen, zoals blijkbaar hier het geval is). Iedereen heeft er genoeg van (laat zijn/haar geduld niet langer "oprekken").
De uitdrukking wordt ook wel gebruikt als iets aan het einde van een cyclus is, bijvoorbeeld een product waarvoor geen nieuwe afzetkanalen meer kunnen worden gevonden.
Selected response from:

avantix
Netherlands
Local time: 05:45
Grading comment
Thanks for your help. This fits best in the context.

Regards,
--Ann
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +7no more leeway
avantix
4 +2no room for manoeuvrexxxJon O
4come to the end of the road
Marijke Singer


  

Answers


54 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +7
no more leeway


Explanation:
De rek is eruit, betekent dat er geen extra ruimte meer is voor iets (vaak onaangename maatregelen, zoals blijkbaar hier het geval is). Iedereen heeft er genoeg van (laat zijn/haar geduld niet langer "oprekken").
De uitdrukking wordt ook wel gebruikt als iets aan het einde van een cyclus is, bijvoorbeeld een product waarvoor geen nieuwe afzetkanalen meer kunnen worden gevonden.

avantix
Netherlands
Local time: 05:45
Specializes in field
Native speaker of: Native in DutchDutch, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thanks for your help. This fits best in the context.

Regards,
--Ann

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  writeaway: Asker might find more 'nice translations' by trying to get hold of an Nl-En dico and looking under the word 'rek'. Van Dale isn't bad and others have the term too. ;-)
31 mins
  -> Wow, wat een instemming! Heb ik nu m'n eigen fanclub? Dan laat ik T-shirts drukken met mijn foto erop ;-) Bedankt allemaal voor jullie support.

agree  Dennis Seine
3 hrs
  -> Wow, wat een instemming! Heb ik nu m'n eigen fanclub? Dan laat ik T-shirts drukken met mijn foto erop ;-) Bedankt allemaal voor jullie support.

agree  vic voskuil
5 hrs
  -> Wow, wat een instemming! Heb ik nu m'n eigen fanclub? Dan laat ik T-shirts drukken met mijn foto erop ;-) Bedankt allemaal voor jullie support.

agree  Siobhan Schoonhoff-Reilly
6 hrs
  -> Wow, wat een instemming! Heb ik nu m'n eigen fanclub? Dan laat ik T-shirts drukken met mijn foto erop ;-) Bedankt allemaal voor jullie support.

agree  Kate Hudson
6 hrs
  -> Wow, wat een instemming! Heb ik nu m'n eigen fanclub? Dan laat ik T-shirts drukken met mijn foto erop ;-) Bedankt allemaal voor jullie support.

agree  Johan Venter
7 hrs
  -> Wow, wat een instemming! Heb ik nu m'n eigen fanclub? Dan laat ik T-shirts drukken met mijn foto erop ;-) Bedankt allemaal voor jullie support.

agree  Alice Saunders
8 hrs
  -> Wow, wat een instemming! Heb ik nu m'n eigen fanclub? Dan laat ik T-shirts drukken met mijn foto erop ;-) Bedankt allemaal voor jullie support.
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
no room for manoeuvre


Explanation:
.

xxxJon O
United Kingdom
Local time: 05:45
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Wouter van Kampen: ..... left [dat moet er wel bij, want die ruimte was er eerder wel]
8 hrs

agree  Tina Vonhof: No more room TO manoeuvre.
9 hrs
  -> FOR is much more commonly heard
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
come to the end of the road


Explanation:
Currently, all departments have come to the end of the road/reached the end of the road at all levels ...

Another suggestion.

Marijke Singer
United Kingdom
Local time: 04:45
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 52
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search