Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Dutch to English translations [PRO] Bus/Financial - Business/Commerce (general) | | Dutch term or phrase: assurantiepenningen | I am currently translating the GENERAL CONDITIONS OF SALES for a Dutch company, and am struggling to find an appropriate translation for the term "gesubstitueerd door assurantiepenningen".
The context is as follows:
"Koper is verplicht de goederen afdoende te verzekeren en verzekerd te houden tegen de gebruikelijke risico's totdat volledige betaling aan verkoper heeft plaatsgevonden. Dat geldt ook voor transportrisico's indien koper - met instemming van verkoper - de goederen af magazijn verkoper geleverd heeft gekregen. Bij teniet gaan van de goederen worden de goederen geacht te zijn gesubstitueerd door assurantiepenningen."
A. Van den End suggests the translation "insurance money", is this correct, but this term seems a little 'awkward' in this context.
All suggestions welcome, KudoZ points will be awarded within 72 hours.
Many thanks,
Anne |
| Anne KeyKudoZ activityQuestions: 167 (none open) Answers: 0
| Local time: 07:49
|
| | insurance proceeds | Explanation: Insurance money [or insurance moneys] could also be used here. |
| Selected response from:
Neil Crockford Local time: 07:49
| Grading comment Very helpful answer, just what I was looking for - many thanks! 3 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |