ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Dutch to English » Business/Commerce (general)

onder zijn voeten krijgt

English translation: that he is reprimanded/rebuked/chastised...


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
10:59 Mar 22, 2011
Dutch to English translations [Non-PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general)
Dutch term or phrase: onder zijn voeten krijgt
Wie tussen de regels kan lezen, merkt dat hij vandaag onder zijn voeten krijgt.

This is in a blog. Does 'onder zijn voeten krigjt' mean that 'hij' is in trouble? Or something else? It's not an expression I am familiar with...
John Shippey
Local time: 07:52
English translation:that he is reprimanded/rebuked/chastised...
Explanation:
'onder zijn voeten krijgen' is I believe a Flemish expression which refers to scolding someone for something he has done or said. In this case the VBO guy who said something to Reuters which he shouldn't have done or which was misinterpreted.
Selected response from:

Kirsten Bodart
Germany
Local time: 08:52
Grading comment
Many thanks for all your contributions.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2that he is reprimanded/rebuked/chastised...Kirsten Bodart
5be angry at someone, give a reprimand
carlien van de Kreeke
3 +1being punished
AdriaenM


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
being punished


Explanation:
'Onder zijn voeten krijgen' is een belgische uitdrukking voor 'op zijn kop krijgen'.

'Onder zijn voeten krijgen' is a belgian expression for getting punished .


    Reference: http://members.multimania.nl/kevinvdessel/newpage.html
AdriaenM
Netherlands
Local time: 08:52
Native speaker of: Native in DutchDutch

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tina Vonhof: Verbal punishment only.
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
that he is reprimanded/rebuked/chastised...


Explanation:
'onder zijn voeten krijgen' is I believe a Flemish expression which refers to scolding someone for something he has done or said. In this case the VBO guy who said something to Reuters which he shouldn't have done or which was misinterpreted.

Kirsten Bodart
Germany
Local time: 08:52
Native speaker of: Native in DutchDutch, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 12
Grading comment
Many thanks for all your contributions.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  AdriaenM
3 mins

agree  Tina Vonhof
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

21 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
be angry at someone, give a reprimand


Explanation:
This is written by a Flemish speaker because it's a typical expression used in the Flemish speaking part of Belgium. In holland they usually use the expression "op je kop krijgen" of "iemand op zijn donder geven".


    Reference: http://www.vlaamswoordenboek.be/definities/term/voeten,+onde...
carlien van de Kreeke
Local time: 08:52
Native speaker of: Native in DutchDutch, Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Anne Lee: Je hebt de passieve betekenis omgedraaid maar ik weet wat je bedoelt.
2 days8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: