Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. Dutch to English translations [PRO] Bus/Financial - Business/Commerce (general) | | Dutch term or phrase: deelbestelling | Context:
"Deze algemene voorwaarden zijn eveneens van toepassing op uit de overeenkomst voortgekomen na- of deelbestellingen c.q. deel- of vervolgopdrachten."
"Deelbestelling" is one out of 4 terms that I am looking for.
So far, I have something like this:
nabestelling = follow-up order
deelbestelling = sub-order
deelopdracht = sub-contract
vervolgopdracht = subsequent commission
i.e.,
"These General Terms and Conditions shall also apply to follow-up orders or sub-orders and/or sub-contracts or subsequent commissions arising from the Agreement." |
| Michael BeijerKudoZ activityQuestions: 248 ( 7 open) ( 6 without valid answers) ( 28 closed without grading) Answers: 179 United Kingdom
| | Local time: 07:52
|
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
23 mins confidence:  peer agreement (net): +1
Return to KudoZ list
| Changes made by editors |
|---|
| Mar 28, 2011 - Changes made by writeaway: | | Field (specific) | Law: Contract(s) => Business/Commerce (general) |
| |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |