ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Dutch to English » Business/Commerce (general)

Kaderleden

English translation: senior employees


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Dutch term or phrase:Kaderleden
English translation:senior employees
Entered by: helenindelft
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:02 Jul 26, 2011
Dutch to English translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general)
Dutch term or phrase: Kaderleden
Hi all

I have found various translations for the above term (including 'executives', 'trade union representatives' and simply 'staff members') and am unsure which to use in the following context (from a chemical company intranet page):

'Voor meer details, verwijzen wij u naar de lijst van arbeiders, bedienden en kaderleden'

I would appreciate any advice you might have. Thanks in advance.
helenindelft
United Kingdom
Local time: 11:24
senior employees
Explanation:
My Legal Lexicon shows that this is the term used for kaderleden in the Flemish language, as I assume this is a Flemish text, judging from the word "bedienden".

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2011-07-26 09:10:32 GMT)
--------------------------------------------------

Sorry, forgot to add, the Juridisch Lexicon (Van den End) gives as translation for the Belgian "Bond van bedienden, technici en kaderleden" (BBTK): "Union of Office Workers, Technicians and Senior Employees".
Selected response from:

Willemina Hagenauw
Local time: 11:24
Grading comment
Thanks very much to everyone for the help.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2executives / management team
Alexander Schleber
4 +3senior employees
Willemina Hagenauw
4executive membersKimvanLent
4management
machteld schrameijer


Discussion entries: 2





  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
executives / management team


Explanation:
preferably executives

Alexander Schleber
Local time: 12:24
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 48

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Johan Venter: Executives
2 mins
  -> Thanks

disagree  Kirsten Bodart: Can't agree. Management teams are higher executives. Kaderleden are not higher executives but team leaders and equivalent./ That may well be, but being Flemish I know for a fact that a kaderlid is by no means an executive.
42 mins
  -> Kaderleden are "higher management" and often referred to as executives.

agree  philgoddard: This is perfectly OK - I usually translate it as managers. But you're quite wrong to disagree with Willemina's "senior employes" - I'm a native speaker, and seniority has nothing to do with length of service.
4 hrs
  -> Tahnks, a very good alternative.

agree  Dr Lofthouse
3 days6 hrs
  -> Thank you
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
senior employees


Explanation:
My Legal Lexicon shows that this is the term used for kaderleden in the Flemish language, as I assume this is a Flemish text, judging from the word "bedienden".

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2011-07-26 09:10:32 GMT)
--------------------------------------------------

Sorry, forgot to add, the Juridisch Lexicon (Van den End) gives as translation for the Belgian "Bond van bedienden, technici en kaderleden" (BBTK): "Union of Office Workers, Technicians and Senior Employees".

Willemina Hagenauw
Local time: 11:24
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 13
Grading comment
Thanks very much to everyone for the help.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  W Schouten: Flemish, hey(-:
18 mins
  -> Thank you

agree  David Walker
20 mins
  -> Thank you

agree  Tiux
37 mins
  -> Thank you

agree  Kirsten Bodart: Agree with this, altough I think the term 'lower/junior management' would maybe be better as this is still about team leaders, supervisors, etc. Flemish, indeed, but I think the Dutch may use 'Middenkader' (see Wikipedia)
41 mins
  -> Thank you!

disagree  Alexander Schleber: "senior employees" usually has to do with seniority => time of service.
5 hrs
  -> Incorrect Alexander! If you look at Van Dale, you will find under "Senior" - in addition to your suggestion - "hooggeplaatst, hoofd-". Just check it.
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
management


Explanation:
het staat er in het Nederlands kort en krachtig en het is correct om alleen management te gebruiken.

machteld schrameijer
Specializes in field
Native speaker of: Native in DutchDutch
Login to enter a peer comment (or grade)

6 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
executive members


Explanation:
or members of the executive

KimvanLent
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: