ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Dutch to English » Business/Commerce (general)

niet

English translation: for no consideration, without financial consideration


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Dutch term or phrase:niet
English translation:for no consideration, without financial consideration
Entered by: Sherefedin MUSTAFA
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

12:42 Aug 4, 2011
Dutch to English translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general)
Dutch term or phrase: niet
Volgestorte eigen aandelen mag de vennootschap slechts verkrijgen om niet of indien:

Ref.: http://lexius.nl/burgerlijk-wetboek-boek-2/artikel207
Sherefedin MUSTAFA
Netherlands
Local time: 12:24
for no consideration, without financial consideration
Explanation:
The question is really "om niet", which in this context stands for "for no consideration" as per Kluwer Juridisch Lexicon.

--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2011-08-04 12:58:50 GMT)
--------------------------------------------------

"verkrijgen om niet" is to be translated as "acquisition for no consideration"

--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2011-08-04 13:00:15 GMT)
--------------------------------------------------

(...acquired for no consideration or if...)
Selected response from:

Peter Moor
United States
Local time: 06:24
Grading comment
Thank you all.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +3for no consideration, without financial consideration
Peter Moor


  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
for no consideration, without financial consideration


Explanation:
The question is really "om niet", which in this context stands for "for no consideration" as per Kluwer Juridisch Lexicon.

--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2011-08-04 12:58:50 GMT)
--------------------------------------------------

"verkrijgen om niet" is to be translated as "acquisition for no consideration"

--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2011-08-04 13:00:15 GMT)
--------------------------------------------------

(...acquired for no consideration or if...)

Peter Moor
United States
Local time: 06:25
Specializes in field
Native speaker of: Native in DutchDutch, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thank you all.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Peter van der Hoek
1 hr

agree  philgoddard: Or free of charge.
2 hrs

agree  Tiux
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: