ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Dutch to English » Certificates, Diplomas, Licenses, CVs

substituut-procureur des Konings

English translation: deputy public prosecutor


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Dutch term or phrase:substituut-procureur des Konings
English translation:deputy public prosecutor
Entered by: Ann Bishop
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

12:24 Jun 11, 2007
Dutch to English translations [PRO]
Law/Patents - Certificates, Diplomas, Licenses, CVs / divorce decree
Dutch term or phrase: substituut-procureur des Konings
This is part of a divorce decree and the complete sentence is as follows:

Gezien de conclusie van Mr. X, substituut-procureur des Konings, luidende: "De wet laat toe";

Many thanks,
--Ann
Ann Bishop
United States
Local time: 06:27
substitute public prosecutor
Explanation:
Van Dale Groot Woordenboek Nederlands-Engels

--------------------------------------------------
Note added at 1 day16 hrs (2007-06-13 04:55:28 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Van Dale Nederlands geeft voor 'subsitituut procureur des Konings':
substituut-procureur

sub·sti·tuut-pro·cu·reur

/sYpstityt prokyrOr/, /sYpstityt prokyrOr/
de (m.)
1
·
in het Belgische rechtssysteem, plaatsvervangend officier van justitie.

Dan zou 'deputy public prosecuter' beter passen, omdat het inderdaad een permanente positie betreft.
Selected response from:

Toiny Van der Putte-Rademakers
Local time: 12:27
Grading comment
many thanks.

-Ann
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2substitute public prosecutorToiny Van der Putte-Rademakers
5assistant district attorney
Ariser
5 -1substitute attorney generaletienne muylle i wallace


Discussion entries: 2





  

Answers


32 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
assistant district attorney


Explanation:
For US.

Ariser
Native speaker of: Native in DutchDutch, Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Ken Cox: why try to force Dutch legal structures into a US mould?
47 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -1
substitute attorney general


Explanation:
"des Konings" is the title in Belgium, and means "of the King", but if there is a republic, the term is not valid. He is the assistent to the head of the prosecution department at the Court of Cassation or the courts of appeal. The substitute also replaces the attorney general in all the law suits in the country, in the different courts.

etienne muylle i wallace
Spain
Local time: 11:27
Native speaker of: Native in DutchDutch, Native in FrenchFrench

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Andre de Vries: why do you think it's attorney general ?
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
substitute public prosecutor


Explanation:
Van Dale Groot Woordenboek Nederlands-Engels

--------------------------------------------------
Note added at 1 day16 hrs (2007-06-13 04:55:28 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Van Dale Nederlands geeft voor 'subsitituut procureur des Konings':
substituut-procureur

sub·sti·tuut-pro·cu·reur

/sYpstityt prokyrOr/, /sYpstityt prokyrOr/
de (m.)
1
·
in het Belgische rechtssysteem, plaatsvervangend officier van justitie.

Dan zou 'deputy public prosecuter' beter passen, omdat het inderdaad een permanente positie betreft.

Toiny Van der Putte-Rademakers
Local time: 12:27
Specializes in field
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 4
Grading comment
many thanks.

-Ann

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Kobe Vander Beken
0 min
  -> Dank je.

agree  Andre de Vries
3 hrs
  -> Dank je, Andre.

agree  Tina Vonhof: Usually in English it is 'acting' not 'substitute'.
5 hrs
  -> Thank you, Tina.

neutral  writeaway: it's a permanent position-a permanent substitute?? (acting is equally incorrect) and it's certainly a Belgian text in any case. Van Dale has got it wrong.
21 hrs

disagree  Lawyer-Linguist: As writeaway correctly points out it is a permanent position and therefore not substitute OR acting - correct term accepted by the Belgian lawyers/agencies I do regular legal work for is deputy in this instance
1 day5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jun 13, 2007 - Changes made by Ann Bishop:
Edited KOG entryAnn Bishop's old entry - "substituut-procureur des Konings" => "substitute public prosecutor"
Jun 12, 2007 - Changes made by Lawyer-Linguist:
LevelNon-PRO => PRO
Jun 11, 2007 - Changes made by writeaway:
LevelPRO => Non-PRO


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: